1. The document must be signed by an authorized signatory of the company.
[ترجمه گوگل]سند باید توسط امضاء کننده مجاز شرکت امضا شود
[ترجمه ترگمان]این سند باید توسط امضا کننده مجاز شرکت امضا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The UK is a signatory to the Berne convention.
[ترجمه گوگل]بریتانیا یکی از امضاکنندگان کنوانسیون برن است
[ترجمه ترگمان]انگلستان یکی از امضاکنندگان پیمان برن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Britain is a signatory to the convention.
[ترجمه گوگل]بریتانیا یکی از امضاکنندگان این کنوانسیون است
[ترجمه ترگمان]بریتانیا یکی از امضاکنندگان پیمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I thought that the hon. Gentleman was a signatory to the report.
[ترجمه گوگل]من فکر کردم که محترم آقا یکی از امضاکنندگان گزارش بود
[ترجمه ترگمان] فکر می کردم که اون \"هان\" - ه مسئول گزارش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. SCL is a signatory to the Global Mutual Recognition Arrangement for National Measurement Institutes operated by the International Bureau of Weights and Measures.
[ترجمه گوگل]SCL یک امضاکننده ترتیبات شناسایی متقابل جهانی برای مؤسسات اندازه گیری ملی است که توسط دفتر بین المللی وزن ها و اندازه گیری ها اداره می شود
[ترجمه ترگمان]SCL یکی از امضاکنندگان پیمان امنیت جهانی برای موسسات ارزیابی ملی است که توسط اداره بین المللی اوزان و مقیاس ها اداره می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Haiti becomes a signatory to the Buenos Aires copyright treaty.
[ترجمه گوگل]هائیتی یکی از امضاکنندگان معاهده حق چاپ بوئنوس آیرس است
[ترجمه ترگمان]هائیتی یکی از امضاکنندگان پیمان حق کپی رایت بوینوس آیرس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The specimen signature cards for the new authorized signatory ( ies ) are enclosed for your file.
[ترجمه گوگل]نمونه کارتهای امضا برای امضاکننده (های) مجاز جدید برای پرونده شما ضمیمه شده است
[ترجمه ترگمان]کارت های امضا نمونه برای امضا کننده مجاز جدید برای فایل شما ضمیمه می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. a signatory of the Declaration of Independence.
[ترجمه گوگل]امضاء کننده اعلامیه استقلال
[ترجمه ترگمان]یکی از امضاکنندگان اعلامیه استقلال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Each Signatory shall have a financial interest in the Organization in proportion to its investment share which shall be determined in accordance with the Operating Agreement.
[ترجمه گوگل]هر امضاکننده به نسبت سهم سرمایهگذاری خود که طبق موافقتنامه عملیاتی تعیین میشود، دارای منافع مالی در سازمان خواهد بود
[ترجمه ترگمان]هر یک از طرفین باید نسبت به سهم سرمایه گذاری خود که مطابق با قرارداد اجرایی تعیین خواهد شد بهره مالی در این سازمان داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Costa Rica becomes a signatory to the Buenos Aires copyright treaty.
[ترجمه گوگل]کاستاریکا یکی از امضاکنندگان معاهده حق چاپ بوئنوس آیرس است
[ترجمه ترگمان]کاستاریکا به یکی از امضاکنندگان پیمان حق کپی رایت بوینوس آیرس تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. "Signatory" means either a Party or an entity designated in accordance with Article 2, for which the Operating Agreement has entered into force.
[ترجمه گوگل]«امضاکننده» به معنای یک طرف یا نهادی است که طبق ماده 2 تعیین شده است و موافقتنامه عملیاتی برای آن لازمالاجرا شده است
[ترجمه ترگمان]\"Signatory\" به معنای یک حزب یا یک نهاد تعیین شده مطابق با ماده ۲ است، که در آن قرارداد اجرایی وارد عمل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The SCL is a signatory to the Global Mutual Recognition Arrangement for National Measurement Institutes operated by the International Bureau of Weights and Measures.
[ترجمه گوگل]SCL یک امضاکننده ترتیبات شناسایی متقابل جهانی برای مؤسسات اندازه گیری ملی است که توسط دفتر بین المللی وزن ها و اندازه گیری ها اداره می شود
[ترجمه ترگمان]The یکی از امضاکنندگان پیمان امنیت جهانی برای موسسات ارزیابی ملی است که توسط اداره بین المللی اوزان و مقیاس ها اداره می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Any concession made to one signatory country has to be extended to all.
[ترجمه گوگل]هر امتیازی که به یک کشور امضاکننده داده شود باید به همه تعمیم یابد
[ترجمه ترگمان]هر گونه امتیازی که به یک کشور امضا کننده داده شود باید به همه گسترش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. All signatory countries will hold a meeting today, attended by the ministers of foreign affairs.
[ترجمه گوگل]همه کشورهای امضاکننده امروز نشستی با حضور وزرای امور خارجه برگزار خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]تمامی کشورهای امضا کننده امروز جلسه ای را با حضور وزرای امور خارجه برگزار خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Any Signatory may upon such notification request an immediate meeting of the Committee.
[ترجمه گوگل]هر امضاکننده میتواند پس از چنین اطلاعیهای درخواست تشکیل جلسه فوری کمیته را داشته باشد
[ترجمه ترگمان]هر گونه توضیحی ممکن است به درخواست یک جلسه فوری از کمیته برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید