sign of the zodiac

/ˈsaɪnəvðəˈzoʊdɪæk//saɪnəvðəˈzəʊdɪæk/

هر یک از دوازده برج منطقه البروج، نشان زودیاک

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: any of the twelve symbols given to the parts of the zodiac.

جمله های نمونه

1. What sign of the Zodiac were you born under?
[ترجمه گوگل]تحت کدام علامت زودیاک متولد شدید؟
[ترجمه ترگمان]چه اثری از the به دنیا آمد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. These are the characteristics of the International Stock Exchange's own Taurus programme rather than one of the signs of the zodiac.
[ترجمه گوگل]اینها ویژگی های برنامه Taurus خود بورس بین المللی است نه یکی از نشانه های زودیاک
[ترجمه ترگمان]این ها ویژگی های برنامه برج ثور به جای یکی از نشانه های زودیاک هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The goldfish is the rarely used thirteenth sign of the zodiac.
[ترجمه گوگل]ماهی قرمز سیزدهمین علامت زودیاک است که به ندرت مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]ماهی قرمز به ندرت از سیزدهمین علامت زودیاک استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. To Stubb, it represents much money and he sees various signs of the Zodiac in it.
[ترجمه گوگل]برای استاب، این نشان دهنده پول زیادی است و او علائم مختلفی از زودیاک را در آن می بیند
[ترجمه ترگمان]برای استاب، این موضوع پول زیادی را نشان می دهد و علائم مختلفی از زودیاک را در آن می بیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Virgo is the sixth sign of the zodiac.
[ترجمه گوگل]باکره ششمین علامت زودیاک است
[ترجمه ترگمان]برج سنبله، ششمین نشانه از صور فلکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The snake is sometimes decorated with signs of the zodiac.
[ترجمه گوگل]مار گاهی اوقات با علائم زودیاک تزئین می شود
[ترجمه ترگمان]این مار گاهی با نشانه هایی از صور فلکی تزیین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. It is the seventh sign of the zodiac.
[ترجمه گوگل]این هفتمین علامت زودیاک است
[ترجمه ترگمان]این هفتمین نشانه از صور فلکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The fourth sign of the Zodiac, Cancer the Crab is ruled by the restless Moon.
[ترجمه گوگل]چهارمین علامت زودیاک، سرطان خرچنگ توسط ماه بی قرار اداره می شود
[ترجمه ترگمان]چهارمین علامت زودیاک (Cancer)توسط ماه ناآرام اداره می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Each Chinese year is named after a particular sign of the zodiac in a 12 - year cycle.
[ترجمه گوگل]هر سال چینی بر اساس یک علامت خاص از زودیاک در یک چرخه 12 ساله نامگذاری شده است
[ترجمه ترگمان]هر سال چین بعد از یک نشانه خاص از زودیاک در یک چرخه ۱۲ ساله نامگذاری شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Gemini is the third sign of the zodiac representing of thougt.
[ترجمه گوگل]جوزا سومین علامت زودیاک است که نشان دهنده فکر است
[ترجمه ترگمان]برج جوزا به عنوان سومین برج فلکی برج جوزا به شمار می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Every 2160 years a different sign of the zodiac is in the position dominating earth.
[ترجمه گوگل]هر 2160 سال یک نشانه متفاوت از زودیاک در موقعیت تسلط بر زمین قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]هر ۲۱۶۰ ثانیه یک نشانه متفاوت از زودیاک در موقعیت حاکم بر زمین قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Taurus is the second sign of the zodiac, representing growthand development.
[ترجمه گوگل]ثور دومین علامت زودیاک است که نشان دهنده رشد و تکامل است
[ترجمه ترگمان]برج ثور دومین نشانه از زودیاک است که نشان دهنده توسعه growthand است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The seventh sign of the zodiac in astrology.
[ترجمه گوگل]هفتمین علامت زودیاک در طالع بینی
[ترجمه ترگمان]نشانه هفتم از زودیاک در علم احکام نجوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Gemini is the third sign of the zodiac, representing quickness of thought.
[ترجمه گوگل]جوزا سومین علامت زودیاک است که نشان دهنده سرعت فکر است
[ترجمه ترگمان]برج جوزا سومین نشانه از صور فلکی است که سرعت تفکر را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• astrological sign

پیشنهاد کاربران

بپرس