1. Siddhartha is the man who later became known as the Buddha.
[ترجمه گوگل]سیذارتا مردی است که بعدها به بودا معروف شد
[ترجمه ترگمان]Siddhartha مردی است که بعدها به عنوان بودا شناخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Siddhartha just smiled and told Govinda to kiss his forehead.
[ترجمه گوگل]سیذارتا فقط لبخند زد و به گوویندا گفت که پیشانی او را ببوسد
[ترجمه ترگمان]Siddhartha فقط لبخند زد و به Govinda گفت که پیشانی اش را ببوسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Siddhartha liked to watch what was happening and think about different things.
[ترجمه گوگل]سیدارتا دوست داشت آنچه را که اتفاق میافتد تماشا کند و به چیزهای مختلف فکر کند
[ترجمه ترگمان]Siddhartha دوست داشت ببیند چه اتفاقی دارد می افتد و در مورد چیزهای مختلف فکر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Siddhartha sat down under a rose - apple tree and watched everyone.
[ترجمه گوگل]سیذارتا زیر یک درخت رز - سیب نشست و همه را تماشا کرد
[ترجمه ترگمان]Siddhartha زیر درخت سیب سرخ نشست و به همه نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. That is where Siddhartha sat in meditation under a tree called the "Bodhi tree".
[ترجمه گوگل]آنجاست که سیذارتا زیر درختی به نام "درخت بودی" به مراقبه نشست
[ترجمه ترگمان]آن جایی است که Siddhartha در حال تفکر زیر یک درخت به نام \"درخت Bodhi\" نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Siddhartha became a fully awakened being – a Buddha.
[ترجمه گوگل]سیذارتا به موجودی کاملاً بیدار تبدیل شد - یک بودا
[ترجمه ترگمان]بودا به طور کامل بیدار شده است - یک بودا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Read a novel cover to cover. – I read the short novel "Siddhartha" by Herman Hesse.
[ترجمه گوگل]جلد رمان را بخوانید – من رمان کوتاه «سیذارتا» اثر هرمان هسه را خواندم
[ترجمه ترگمان]یک پوشش جدید برای پوشش دادن بخوانید من رمان کوتاه \"Siddhartha\" نوشته هرمان هسه را خواندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Govinda asked Siddhartha for something more that could help him along his own dark path.
[ترجمه گوگل]گوویندا از سیذارتا چیز دیگری خواست که بتواند در مسیر تاریک خود به او کمک کند
[ترجمه ترگمان]Govinda از Siddhartha خواست که در طول مسیر تاریک خودش به او کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Siddhartha took care of the swan until its wounds healed.
[ترجمه گوگل]سیذارتا از قو مراقبت کرد تا زمانی که زخم هایش خوب شد
[ترجمه ترگمان]Siddhartha از سوان مراقبت می کرد تا اینکه زخمش شفا پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Siddhartha never went back to the town.
[ترجمه گوگل]سیذارتا هرگز به شهر برنگشت
[ترجمه ترگمان]Siddhartha هرگز به شهر بر نگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Among them was Siddhartha's friend Govinda who, like Siddhartha himself, was now an old man.
[ترجمه گوگل]در میان آنها دوست سیذارتا گوویندا بود که مانند خود سیدارتا اکنون پیرمردی شده بود
[ترجمه ترگمان]در میان آن ها دوست Siddhartha بود که مانند Siddhartha، اکنون پیرمردی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. As a young man, Siddhartha always found questions where he wanted answers.
[ترجمه گوگل]سیذارتا در جوانی همیشه سوالاتی را در جایی که می خواست پاسخ می یافت
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک مرد جوان، همیشه سوالی را که می خواست، پیدا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The statue is modelled on the Siddhartha Gautama Buddha inside the Mahabodhi Temple in Bodh Gaya in the Indian state of Bihar.
[ترجمه گوگل]این مجسمه از سیذارتا گوتاما بودا در معبد ماهابودی در بود گایا در ایالت بیهار هند ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]این مجسمه بر روی مجسمه Siddhartha بودا در معبد Mahabodhi در Bodh gaya در بهار Bihar هند مدل سازی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Could the flash of wisdom that came over Siddhartha Gautama?
[ترجمه گوگل]آیا درخشش خردی که بر سیذارتا گوتاما آمد؟
[ترجمه ترگمان]آیا می توانست برق عقل و خرد را که بر سر زبان ها افتاده بود، از یاد ببرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید