1. repetitive motion sickness
بیماری حرکت پی درپی
2. in the past, night air was thought to dispose one to sickness
در قدیم معتقد بودند که هوای شب آدم را مستعد بیماری می کند.
3. Study sickness while you are well.
[ترجمه گوگل]در حالی که خوب هستید بیماری را مطالعه کنید
[ترجمه ترگمان]در حالی که حالت خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Sickness shows us what we are.
[ترجمه گوگل]بیماری به ما نشان می دهد که چه هستیم
[ترجمه ترگمان]بیماری به ما نشان می دهد که ما چه هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Sickness is felt, but health not at all.
[ترجمه گوگل]بیماری احساس می شود، اما سلامتی اصلا
[ترجمه ترگمان]بیماری همه گیر است، اما سلامت به هیچ وجه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. By the side of sickness health becomes sweet.
[ترجمه گوگل]در کنار بیماری سلامتی شیرین می شود
[ترجمه ترگمان]در کنار بیماری، سلامت بیماری شیرین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Health is not valued till sickness comes. Thomas Fuller
[ترجمه گوگل]تا زمانی که بیماری نیاید به سلامتی ارزش داده نمی شود توماس فولر
[ترجمه ترگمان]سلامتی ارزش آن را ندارد که بیماری شیوع پیدا کند توماس فولر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I was afraid the sickness had sapped my strength.
[ترجمه گوگل]می ترسیدم بیماری قدرتم را تضعیف کرده باشد
[ترجمه ترگمان]می ترسیدم که بیماری نیروی من را مختل کرده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. When he returned, he noticed their sickness and prepared an antidote.
[ترجمه گوگل]وقتی برگشت متوجه بیماری آنها شد و پادزهری تهیه کرد
[ترجمه ترگمان]وقتی برگشت، متوجه بیماری آن ها شد و یک پادزهر درست کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They were disabled by age or sickness.
[ترجمه گوگل]آنها به دلیل سن یا بیماری از کار افتاده بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها براثر گذشت زمان یا بیماری از کار افتاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Sickness is everyman's master.
12. She's been off work because of sickness.
[ترجمه گوگل]او به دلیل بیماری از کار خارج شده است
[ترجمه ترگمان]او به خاطر بیماری از کار در امده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In sickness health is known.
[ترجمه گوگل]در بیماری سلامتی شناخته شده است
[ترجمه ترگمان]در بیماری بیماری، سلامت بیماری مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Several workers complained of feelings of sickness and headaches.
[ترجمه گوگل]چندین کارگر از احساس بیماری و سردرد شکایت داشتند
[ترجمه ترگمان]چندین کارگر از احساس بیماری و سردرد شکایت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Travel sickness is caused by the effect of repetitive movements.
[ترجمه گوگل]بیماری سفر در اثر حرکات تکراری ایجاد می شود
[ترجمه ترگمان]بیماری سفر ناشی از اثر حرکات تکراری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید