1. A sickbay that uses space-age technology to diagnose diseases ranging from stomach bugs to cancer has been unveiled at a British hospital.
[ترجمه گوگل]خلیجی که از فناوری عصر فضا برای تشخیص بیماری های مختلف از حشرات معده گرفته تا سرطان استفاده می کند، در بیمارستانی در بریتانیا رونمایی شد
[ترجمه ترگمان]A که از تکنولوژی عصر فضا برای تشخیص بیماری ها از حشرات شکم گرفته تا سرطان استفاده می کند در بیمارستانی در بریتانیا رونمایی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Like I said, the sickbay 's the place to look.
[ترجمه گوگل]همانطور که گفتم، منطقه مریضی جایی است که باید جستجو کرد
[ترجمه ترگمان]همان طور که گفتم، sickbay جایی است که باید به آن نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He spent some time In the sickbay not so long ago. . .
[ترجمه گوگل]او مدتی را در مدتی نه چندان دور در منطقه بیماری گذراند
[ترجمه ترگمان] اون چند وقت پیش تو زندان بوده نه خیلی وقت پیش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Gain access to the Sickbay and steal 50 currency to give to Sergeant O'Brien.
[ترجمه گوگل]به Sickbay دسترسی پیدا کنید و 50 ارز بدزدید تا به گروهبان اوبراین بدهید
[ترجمه ترگمان]به the دسترسی پیدا کرده و ۵۰ واحد پولی را که به گروهبان او بر این تحویل داده شده بود، می دزدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Is It true you spent some time In the sickbay?
[ترجمه گوگل]آیا درست است که شما مدتی را در بیماری گذرانده اید؟
[ترجمه ترگمان]آیا راست است که شما مدتی در the بوده اید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. While some of the equipment is routinely used in hospitals around the country, other pieces were custom-built for the sickbay, making it the only one of its type in the world.
[ترجمه گوگل]در حالی که برخی از تجهیزات به طور معمول در بیمارستانهای سراسر کشور مورد استفاده قرار میگیرند، قطعات دیگر بهصورت سفارشی برای بیماران ساخته میشوند و آن را تنها در نوع خود در جهان میسازند
[ترجمه ترگمان]در حالی که برخی از تجهیزات به طور معمول در بیمارستان ها در سراسر کشور به کار گرفته می شوند، قطعات دیگر برای the ساخته شده اند که تنها یکی از انواع آن در جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید