sick as a dog

جمله های نمونه

1. Pete's at home in bed, sick as a dog .
[ترجمه گوگل]پیت در خانه در رختخواب است، مثل سگ بیمار است
[ترجمه ترگمان]پیت در خانه است و مثل سگ مریض است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I was sick as a dog after last night's meal.
[ترجمه گوگل]بعد از غذای دیشب مثل سگ مریض بودم
[ترجمه ترگمان]بعد از شام دیشب به اندازه یک سگ مریض بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Ron was sick as a dog all week.
[ترجمه گوگل]رون تمام هفته مثل یک سگ بیمار بود
[ترجمه ترگمان]رون تمام هفته به اندازه یک سگ مریض بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Since I came here, I have been sick as a dog.
[ترجمه گوگل]از وقتی اینجا اومدم مثل سگ مریض بودم
[ترجمه ترگمان]از وقتی اومدم اینجا، به اندازه یه سگ مریض بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I was sick as a dog when they told me it had just been sold.
[ترجمه گوگل]من مثل یک سگ مریض بودم که به من گفتند تازه فروخته شده است
[ترجمه ترگمان]وقتی به من گفتند که فروخته شده است، من به اندازه یک سگ مریض بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Ever since I came here, I have been sick as a dog.
[ترجمه گوگل]از وقتی اینجا اومدم مثل سگ مریض بودم
[ترجمه ترگمان]از وقتی اومدم اینجا، به اندازه یه سگ مریض بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Yesterday I was sick as a dog with the flu. I stayed in bed all day.
[ترجمه گوگل]دیروز به عنوان یک سگ مبتلا به آنفولانزا بودم تمام روز را در رختخواب ماندم
[ترجمه ترگمان]دیروز به اندازه یه سگ که آنفولانزا گرفته بودم مریض بودم تمام روز را در رختخواب ماندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I'm as sick as a dog.
[ترجمه گوگل]من مثل سگ مریضم
[ترجمه ترگمان]به اندازه یک سگ مریض هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He ate the whole bag in one day and ended up sick as a dog.
[ترجمه گوگل]او کل کیسه را در یک روز خورد و در نهایت به عنوان یک سگ بیمار شد
[ترجمه ترگمان]یک روز تمام ساک را خورد و مثل سگ به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. And, the situation would be even worse if they sick as a dog.
[ترجمه گوگل]و اگر آنها به عنوان یک سگ بیمار شوند، وضعیت حتی بدتر می شود
[ترجمه ترگمان]و اگر هم مثل سگ مریض می شدند، اوضاع بدتر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Drew: If you sick, you could say, I as sick as a dog.
[ترجمه گوگل]درو: اگر مریض هستی، می توانی بگویی، من مثل یک سگ بیمارم
[ترجمه ترگمان]اگه مریضی، میتونی بگی، من به اندازه یه سگ مریض بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. And, the situation will would be even worse if they become became sick as a dog.
[ترجمه گوگل]و اگر آنها به عنوان یک سگ بیمار شوند، وضعیت حتی بدتر خواهد شد
[ترجمه ترگمان]و اگر به عنوان یک سگ بیمار شوند، وضعیت بدتر خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. And, and the situation would be even worse if they became sick as a dog.
[ترجمه گوگل]و اگر آنها به عنوان یک سگ بیمار شوند، وضعیت حتی بدتر می شود
[ترجمه ترگمان]و اگر آن ها به عنوان یک سگ بیمار می شدند، وضعیت بدتر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Such hard work can make people dog-tired. And, the situation would be even worse if they became sick as a dog.
[ترجمه گوگل]چنین کار سختی می تواند مردم را خسته کند و اگر آنها به عنوان یک سگ بیمار شوند، وضعیت حتی بدتر می شود
[ترجمه ترگمان]چنین کار سختی می تواند باعث شود که مردم خسته شوند و اگر آن ها به عنوان یک سگ بیمار می شدند، وضعیت بدتر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• extremely sick, not well

پیشنهاد کاربران

بپرس