1. What are those shyster politicians doing now?
[ترجمه گوگل]آن سیاستمداران خجالتی الان چه می کنند؟
[ترجمه ترگمان]آن سیاستمداران shyster اکنون چه می کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He's a real shyster.
3. Their lawyer is a shyster who would do anything to win a case.
[ترجمه گوگل]وکیل آنها خجالتی است که برای برنده شدن در یک پرونده دست به هر کاری می زند
[ترجمه ترگمان]lawyer یه عوضی هستن که حاضرن هر کاری برای بدست آوردن یه پرونده انجام بدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Another said,'Have you heard of such a shyster?
[ترجمه گوگل]دیگری گفت: "آیا شما در مورد چنین خجالتی چیزی شنیده اید؟
[ترجمه ترگمان]یک نفر دیگر گفت: آیا شما از این مزخرفات شنیدید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is almost impossible to find a lawyer that is not a shyster.
[ترجمه گوگل]تقریباً غیرممکن است که وکیلی پیدا کنید که خجالتی نباشد
[ترجمه ترگمان]پیدا کردن وکیلی که a نیست تقریبا غیر ممکن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Nixon lawyers confirmed the under-lying suspicions of the country-that lawyer was synonymous with shyster and crook.
[ترجمه گوگل]وکلای نیکسون ظن اساسی کشور را تأیید کردند که وکیل مترادف با خجالتی و کلاهبردار است
[ترجمه ترگمان]وکلای نیکسون اتهام دروغ گفتن این کشور را تایید کردند - که این وکیل مترادف با shyster و چنگک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Is it not a fitting monument to 13 years of shyster Tory Government?
[ترجمه گوگل]آیا این بنای یادبودی مناسب برای 13 سال حکومت خجالتی محافظهکاران نیست؟
[ترجمه ترگمان]آیا این یک بنای یادبود برای ۱۳ سال حکومت توری shyster نیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Well, I came back here and became the damned shyster you wanted me to be.
[ترجمه گوگل]خب، من برگشتم اینجا و تبدیل شدم به آن خجالتی لعنتی که می خواستی باشم
[ترجمه ترگمان]خب، من به اینجا برگشتم و اون حقه باز لعنتی شدم که تو می خواستی من باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Lafferty's longtime business partner, Allan Aitken, told me that he believed that "Biro was either a shyster or a con man, and had found in Lafferty an easy mark. "
[ترجمه گوگل]شریک تجاری دیرینه لافرتی، آلن آیتکن، به من گفت که او معتقد است که "بیرو یا یک مرد خجالتی یا یک کلاهبردار بود، و در لافرتی یک نشان آسان پیدا کرده بود "
[ترجمه ترگمان]\"آلن Aitken\"، شریک تجاری قدیمی Lafferty، به من گفت که او معتقد است که \" Biro یک مرد یا یک حقه باز است و در Lafferty یک نشانه ساده یافته بود \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Unfortunately, that did not stem the tide of the shyster consultant industry. It just pushed it underground.
[ترجمه گوگل]متأسفانه، این امر موج صنعت مشاور شیستر را متوقف نکرد فقط آن را به زیر زمین هل داد
[ترجمه ترگمان]متاسفانه، این موضوع موج صنعت مشاور shyster را مهار نکرد فقط آن را زیر زمین فشار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This lawyer I hired to sue my partner for stealing my share of our profits turned out to be a shyster .
[ترجمه گوگل]این وکیلی که برای شکایت از شریکم به خاطر دزدی سهم من از سود ما استخدام کردم، معلوم شد که خجالتی است
[ترجمه ترگمان]این وکیل که من استخدام کردم تا از شریک من شکایت کنه که سهم خودمو دزدیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید