1. I wish you'd shut up for a moment and listen to what the rest of us have to say.
[ترجمه گوگل]کاش یک لحظه ساکت می شدی و به حرف های بقیه گوش می دادی
[ترجمه ترگمان]ای کاش یه لحظه خفه می شدی و به حرفای بقیه گوش می دادی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You have no idea how I'm feeling so shut up.
[ترجمه گوگل]نمیدونی چه حسی دارم خیلی ساکت
[ترجمه ترگمان]تو اصلا نمیدونی من چه احساسی دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You just sit there and shut up - I don't want to hear any more of your sass.
[ترجمه گوگل]تو همین جا بنشین و ساکت شو - من دیگر نمیخواهم حرفهای تو را بشنوم
[ترجمه ترگمان]تو فقط اونجا میشینی و خفه شو - نمی خوام بازم از این sass بشنوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I wish she would shut up!
5. If you don't shut up, I'm going to thump you!
[ترجمه گوگل]اگر ساکت نشوید، من به شما ضربه می زنم!
[ترجمه ترگمان]اگر خفه نشوی، می خواهم به تو ضربه بزنم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It's time to shut up shop and go home.
[ترجمه گوگل]وقت آن است که مغازه را ببندید و به خانه بروید
[ترجمه ترگمان]وقتش است که مغازه را ببندم و به خانه بروم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The cottage had a musty smell after being shut up over the winter.
[ترجمه گوگل]کلبه پس از بسته شدن در زمستان بوی کپک زدگی داشت
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه زمستان تعطیل شد، کلبه بوی کپک می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. If you don't shut up, I'll belt you .
9. Shut up. I'm trying to think.
10. Just shut up and get on with your work!
[ترجمه گوگل]فقط ساکت شو و به کارت ادامه بده!
[ترجمه ترگمان]فقط خفه شو و کارت رو ادامه بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Shut up or I'll crown you.
[ترجمه گوگل]خفه شو وگرنه من تاج گذاری می کنم
[ترجمه ترگمان]خفه شو وگرنه crown می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Do shut up, Georgia, and get on with your homework.
[ترجمه گوگل]خفه شو، جورجیا، و به تکالیف خود ادامه بده
[ترجمه ترگمان]خفه شو جورجیا، و مشغول انجام تکالیف خودت باش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Just shut up and let me talk for a minute.
[ترجمه گوگل]فقط ساکت شو و بگذار یک دقیقه صحبت کنم
[ترجمه ترگمان]فقط خفه شو و یه دقیقه حرف بزن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Look, just shut up for a minute!
15. I wish you'd shut up about Chris.
[ترجمه گوگل]کاش در مورد کریس سکوت میکردی
[ترجمه ترگمان] کاش در مورد \"کریس\" خفه می شدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید