shtick

/ʃˈtɪk//ʃˈtɪk/

(امریکا - خودمانی)، مسخره بازی، کار خنده دار، وسیله ی جلب توجه، چشمگیره، فوت و فن

جمله های نمونه

1. She has a one-note shtick which is sometimes cute, never clever, and after a while, grating.
[ترجمه گوگل]او یک شاتیک تک نت دارد که گاهی زیبا است، هرگز هوشمندانه نیست و بعد از مدتی رنده می شود
[ترجمه ترگمان]یک صندلی که گاهی بامزه است، گاهی بامزه است، هرگز باهوش نیست، و بعد از مدتی، پنجره را باز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. But is this in danger of becoming shtick?
[ترجمه گوگل]اما آیا این در خطر استیک شدن است؟
[ترجمه ترگمان]اما این در معرض خطر کردنه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. That's not my shtick.
[ترجمه گوگل]این حرف من نیست
[ترجمه ترگمان] این شوخی های من نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Enhancing your shtick – Find ways to improve upon your trading approach, make sure that you have the tools to make the trades, and work with a mentor to help you improve your trading skills.
[ترجمه گوگل]افزایش استیک خود - راه هایی برای بهبود رویکرد معاملاتی خود بیابید، مطمئن شوید که ابزارهایی برای انجام معاملات دارید و با یک مربی کار کنید تا به شما در بهبود مهارت های معاملاتی کمک کند
[ترجمه ترگمان]بهبود راه ها - یافتن راه هایی برای بهبود رویکرد تجاری خود، اطمینان حاصل کنید که ابزارهایی برای ایجاد کسب وکار و کار با یک مربی برای کمک به شما در بهبود مهارت های تجاری خود دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Admittedly, that androgynous waistcoat and tie shtick, based on Diane Keaton's own wardrobe of vintage menswear, looks a little clunky now.
[ترجمه گوگل]مسلماً، آن جلیقه و کراوات آندروژنی که بر اساس کمد لباس های مردانه قدیمی دایان کیتون ساخته شده است، اکنون کمی نامرتب به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]این هم درست است، این جلیقه androgynous و شوخی های احمقانه، مبتنی بر کمد لباس کهنه دیانا کیتون، یک little کوچک به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Shtick owned the Davis Cup for Germany, but announced his retirement in 199 aged 2
[ترجمه گوگل]شتیک مالک جام دیویس برای آلمان بود، اما در سال ۱۹۹ در سن ۲ سالگی اعلام بازنشستگی کرد
[ترجمه ترگمان]Shtick صاحب جام دیویس برای آلمان شد، اما در سن ۱۹۹ سالگی بازنشستگی خود را اعلام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Her shtick is similar to that of Burck's — strolling the streets of Times Square with her guitar, clad in an outfit that, well, leaves little to the imagination.
[ترجمه گوگل]استیک او شبیه بورک است – قدم زدن در خیابان‌های میدان تایمز با گیتارش، با لباسی که، خوب، کمی برای تخیل باقی می‌گذارد
[ترجمه ترگمان]shtick او شبیه به کلیسای Burck است - در خیابان های میدان تایمز با گیتار او، ملبس به یک لباس، خوب، کمی به تخیل نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Pratfalls and other physical gags are typical of Carey's shtick.
[ترجمه گوگل]پرت فال ها و دیگر هق هق های فیزیکی نمونه ای از شتیک کری است
[ترجمه ترگمان]pratfalls و دیگر gags فیزیکی معمول هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The books on its shelves were probably purchased by the yard and it's located next to, yep, the library, shtick that could killer lesser operations.
[ترجمه گوگل]کتاب‌های موجود در قفسه‌های آن احتمالاً توسط حیاط خریداری شده‌اند و بله، در کنار کتابخانه قرار دارد
[ترجمه ترگمان]کتاب های روی قفسه ها احتمالا توسط حیاط خریده شده بود و در کنار آن قرار داشت، بله، کتابخانه، shtick که می توانست عملیات کم تر کشنده را به قتل برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. A step so crucial in human intellectual development that it has become a staple of Sesame Street shtick .
[ترجمه گوگل]گامی به قدری در رشد فکری انسان مهم است که به یکی از اجزای اصلی سیسمونی استریت تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]گامی که در رشد عقلانی بشری حیاتی است که به رشته اصلی of Street تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He's also learned what "same" and "different" mean - a step so crucial in human intellectual development that it has become a staple of Sesame Street shtick.
[ترجمه گوگل]او همچنین یاد گرفته است که «یکسان» و «متفاوت» به چه معنا هستند - گامی به قدری در رشد فکری انسان که به یکی از اصلی‌ترین موارد در خیابان Sesame تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]او همچنین یاد گرفت که چه چیزی \"و\" متفاوت \" - یک گام به قدری حیاتی در رشد عقلانی بشری است که به رشته اصلی of Street تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. At 15 though, he had enough time to start performing at Yuk Yuks, a famous Toronto comedy club where he began to perfect his shtick.
[ترجمه گوگل]با این حال، در سن 15 سالگی، او زمان کافی برای شروع اجرا در یوک یوکس، یک کلوپ کمدی معروف تورنتو داشت، جایی که او شروع به تکمیل مهارت خود کرد
[ترجمه ترگمان]با این حال، او به اندازه کافی وقت داشت که در Yuk yuks، یک باشگاه کمدی مشهور تورنتو، شروع به کار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• trick, ploy, gimmick (yiddish)

پیشنهاد کاربران

بپرس