1. He was hit in the arm by flying shrapnel.
[ترجمه گوگل]اصابت ترکش پرنده به بازویش اصابت کرد
[ترجمه ترگمان] اون با پرتاب گلوله به دستش ضربه خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The explosion sent shrapnel flying through the sides of cars on the crowded highway.
[ترجمه گوگل]انفجار باعث شد که ترکش از کنارههای خودروها در بزرگراه شلوغ عبور کند
[ترجمه ترگمان]این انفجار، ترکش را از میان دو طرف در بزرگراه شلوغ پرتاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Twelve people were hit by shrapnel in the attack.
[ترجمه گوگل]در این حمله 12 نفر مورد اصابت ترکش قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان] دوازده نفر با گلوله انفجاری برخورد کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He was hit by shrapnel from a grenade.
[ترجمه گوگل]او مورد اصابت ترکش نارنجک قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]اون با گلوله انفجاری از یه نارنجک تیر خورده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Two people were hit by shrapnel.
[ترجمه گوگل]دو نفر مورد اصابت ترکش قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان] دوتا گلوله با گلوله تیر خورده بودن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The bomb exploded, sending shrapnel whistling through the trees.
[ترجمه گوگل]بمب منفجر شد و ترکشهایی که در میان درختان سوت میزدند
[ترجمه ترگمان]بمب منفجر شد و گلوله انفجاری در میان درختان ایجاد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The other victims-five women and two men-suffered shrapnel wounds.
[ترجمه گوگل]سایر قربانیان - پنج زن و دو مرد - متحمل اصابت ترکش شدند
[ترجمه ترگمان]دو قربانی دیگر - پنج زن و دو مرد - از جراحات ناشی از ترکش رنج بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Two were hit by shrapnel from a mortar bomb at the weekend.
[ترجمه گوگل]دو نفر در آخر هفته مورد اصابت ترکش یک بمب خمپاره قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]دو نفر از یک خمپاره در آخر هفته در اثر اصابت گلوله خمپاره قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Even if the shrapnel misses, the concussion will knock you down.
[ترجمه گوگل]حتی اگر ترکش از دست برود، ضربه مغزی شما را به زمین می اندازد
[ترجمه ترگمان]، حتی اگه انفجار پرتاب بشه ضربه مغزی تو رو داغون می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The shrapnel shot through Tom's steel helmet and lodged in his temple during the epic fighting at Dunkirk.
[ترجمه گوگل]ترکش از کلاه فولادی تام شلیک کرد و در طول نبرد حماسی در دانکرک در شقیقه او فرو رفت
[ترجمه ترگمان]shrapnel از طریق کلاه فولادی تام شلیک شد و در معبد خود در طی نبرد حماسی در دون کرک به ضرب گلوله کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There was some shrapnel in one of his legs which they had never been able to get out.
[ترجمه گوگل]مقداری ترکش در یکی از پاهایش بود که هرگز نتوانسته بودند از آن خارج شوند
[ترجمه ترگمان]یک گلوله انفجاری در یکی از پاهایش بود که آن ها هرگز قادر به بیرون آمدن نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It was covered in scars caused by shrapnel.
[ترجمه گوگل]با زخم های ناشی از ترکش پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]در اثر زخم هایی که توسط shrapnel ایجاد شده بود، پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A piece of shrapnel had hit his cap badge and had penetrated the front of his skull.
[ترجمه گوگل]یک تکه ترکش به نشان کلاه او اصابت کرده بود و به جلوی جمجمه اش نفوذ کرده بود
[ترجمه ترگمان]گلوله ای از گلوله های انفجاری به بالای جمجمه او اصابت کرده بود و به داخل جمجمه او نفوذ کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Nor did one put shrapnel into orbit around the base.
[ترجمه گوگل]همچنین هیچ یک ترکش را در مدار اطراف پایگاه قرار نداد
[ترجمه ترگمان]همچنین یکی از آن ها shrapnel را در مدار خود قرار نداده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Many civilians suffered burns and shrapnel wounds.
[ترجمه گوگل]بسیاری از غیرنظامیان دچار سوختگی و اصابت ترکش شدند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از شهروندان دچار سوختگی و زخم های ناشی از ترکش شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید