1. The issue rarely surfaced in the showery south-east until a string of droughts in the 1980s.
[ترجمه گوگل]این مسئله به ندرت در مناطق بارانی جنوب شرقی ظاهر می شد تا اینکه در دهه 1980 یک رشته خشکسالی رخ داد
[ترجمه ترگمان]این مساله به ندرت در جنوب شرقی آسیا تا زمانی که یک رشته خشکسالی در دهه ۱۹۸۰ شیوع پیدا کند، مطرح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مساله به ندرت در جنوب شرقی آسیا تا زمانی که یک رشته خشکسالی در دهه ۱۹۸۰ شیوع پیدا کند، مطرح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A showery day, as I recall.
[ترجمه گوگل]یک روز بارانی، آنطور که به یاد دارم
[ترجمه ترگمان]همان طور که یادم می آید، یک روز بارانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که یادم می آید، یک روز بارانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. East Anglia: Bright, mainly dry, becoming showery.
[ترجمه گوگل]شرق آنگلیا: روشن، عمدتاً خشک، بارانی
[ترجمه ترگمان]Anglia East: روشن، عمدتا خشک، تبدیل به showery
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Anglia East: روشن، عمدتا خشک، تبدیل به showery
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. What strange weather, now fine, now showery!
[ترجمه گوگل]چه هوای عجیبی، حالا خوب، حالا بارانی!
[ترجمه ترگمان]چه هوای عجیبی، حالا خوب، حالا رگباری!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه هوای عجیبی، حالا خوب، حالا رگباری!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It's showery today. Take an umbrella with you.
[ترجمه گوگل]امروز باران است یک چتر با خود ببرید
[ترجمه ترگمان]امروز رگباری است یه چتر با خودت ببر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروز رگباری است یه چتر با خودت ببر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. What mixed weather, now fine, now showery!
[ترجمه گوگل]چه هوای مختلطی، حالا خوب، حالا بارانی!
[ترجمه ترگمان]چه هوای مخلوط، حالا خوب، حالا رگباری!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه هوای مخلوط، حالا خوب، حالا رگباری!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Spring is showery, flowery, bowery.
[ترجمه گوگل]بهار بارانی است، گلباران، گلباران
[ترجمه ترگمان]بهار showery، flowery، bowery است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهار showery، flowery، bowery است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Outlook : Still showery tomorrow.
[ترجمه گوگل]چشم انداز: فردا همچنان بارانی است
[ترجمه ترگمان]فردا رگباری از فردا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فردا رگباری از فردا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. At mid-morning the traffic was heavy, slowed down by the showery outbreak.
[ترجمه گوگل]در اواسط صبح ترافیک سنگین بود که به دلیل شیوع رگبار کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]در اواسط صبح، ترافیک سنگین بود و از سرعت شیوع showery کاسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اواسط صبح، ترافیک سنگین بود و از سرعت شیوع showery کاسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Frontal zones gave periods of rain followed by brighter, more showery conditions.
[ترجمه گوگل]نواحی جلویی دورههایی از باران و به دنبال آن شرایط درخشانتر و بارانیتر را نشان میدهند
[ترجمه ترگمان]مناطق قدامی به دنبال شرایط بارانی روشن تر و more، دوره های ریزش باران را ترتیب دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مناطق قدامی به دنبال شرایط بارانی روشن تر و more، دوره های ریزش باران را ترتیب دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Northern Ireland will have continuous and heavy rain but gradually become more showery with thunder likely.
[ترجمه گوگل]ایرلند شمالی باران مستمر و شدیدی خواهد داشت اما به تدریج رگبار و رعد و برق بیشتر می شود
[ترجمه ترگمان]ایرلند شمالی باران شدید و سنگینی خواهد داشت اما به احتمال زیاد showery بیشتری با رعد و برق خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایرلند شمالی باران شدید و سنگینی خواهد داشت اما به احتمال زیاد showery بیشتری با رعد و برق خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Venture capital chases a website to be inspected to inhospitality from heat, have bit of showery in June taste truly, come urgently, go quickly also.
[ترجمه گوگل]سرمایه گذاری مخاطره آمیز وب سایتی را تعقیب می کند تا از گرما به بی مهمانی بازرسی شود، در ماه ژوئن ذره ای بارانی داشته باشید، واقعاً فوراً بیایید، سریع هم بروید
[ترجمه ترگمان]به دنبال آن که یک وب سایت به دنبال بازرسی از گرما به دنبال آن بگردد، کمی of در طعم ماه ژوئن به طور حقیقی استفاده شود، به سرعت وارد شود، به سرعت حرکت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به دنبال آن که یک وب سایت به دنبال بازرسی از گرما به دنبال آن بگردد، کمی of در طعم ماه ژوئن به طور حقیقی استفاده شود، به سرعت وارد شود، به سرعت حرکت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The private balls at the park then began; and parties on the water were made and accomplished as often as a showery October would allow.
[ترجمه گوگل]سپس توپ های خصوصی در پارک آغاز شد و مهمانی های روی آب هر چند وقت یکبار که یک اکتبر بارانی اجازه می دهد ساخته و انجام می شد
[ترجمه ترگمان]مجالس رقص خصوصی در پارک آغاز شد و هر بار که a ماه اکتبر اجازه می داد، مهمانی روی آب انجام می گرفت و انجام می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مجالس رقص خصوصی در پارک آغاز شد و هر بار که a ماه اکتبر اجازه می داد، مهمانی روی آب انجام می گرفت و انجام می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید