🔹 معادل فارسی: نشون بده کی رئیس ـه / بفهمون کی حرف آخر رو می زنه / حالتو بگیرن دیگه! ( در زبان خودمونی: خودت رو اثبات کن، بذار بفهمه با کی طرفه، اقتدارتو نشون بده )
🔹 مثال ها:
Sometimes you just have to show who's boss. گاهی باید بفهمونیش که کی حرف آخر رو می زنه.
... [مشاهده متن کامل]
He walked into that meeting and showed them who's boss. رفت توی جلسه و اقتدارش رو اثبات کرد.
I didn’t let the dog jump on the couch—I showed him who's boss. نذاشتم سگ بپره رو مبل—بهش فهموندم که رئیس کیه!
🔹 مترادف ها: lay down the law / assert dominance / put your foot down / take charge / own the room
🔹 مثال ها:
Sometimes you just have to show who's boss. گاهی باید بفهمونیش که کی حرف آخر رو می زنه.
... [مشاهده متن کامل]
He walked into that meeting and showed them who's boss. رفت توی جلسه و اقتدارش رو اثبات کرد.
I didn’t let the dog jump on the couch—I showed him who's boss. نذاشتم سگ بپره رو مبل—بهش فهموندم که رئیس کیه!
🔹 مترادف ها: lay down the law / assert dominance / put your foot down / take charge / own the room