عبارت **"show up and show out"** یک اصطلاح انگیزشی و عامیانه در زبان انگلیسی است که به معنای **حضور پیدا کردن ( show up ) و بهترین عملکرد یا تأثیر را گذاشتن ( show out ) ** است. این عبارت معمولاً برای تشویق افراد به حضور فعال و درخشش در موقعیت های مهم به کار می رود.
... [مشاهده متن کامل]
- - -
## معنی و کاربرد
- **Show up:** یعنی حاضر شدن، حضور فیزیکی یا معنوی داشتن، یا در یک رویداد یا موقعیت شرکت کردن.
- **Show out:** یعنی در جمع یا موقعیت خاص، بهترین خود را نشان دادن، درخشش و جلب توجه کردن، یا عملکرد فوق العاده داشتن.
ترکیب این دو یعنی:
**نه تنها حضور داشته باش، بلکه بدرخش و بهترین خودت را ارائه بده. **
- - -
## مثال ها
- *If you want to succeed in life, you have to show up and show out every single day. *
( اگر می خواهی در زندگی موفق شوی، باید هر روز حضور پیدا کنی و بدرخشی. )
- *The team showed up and showed out at the championship game. *
( تیم در مسابقه قهرمانی هم حضور داشت و هم عالی ظاهر شد. )
- - -
## معادل های فارسی
- حضور پیدا کن و بدرخش!
- فقط نباش، بهترین باش!
- خودت را نشان بده و تأثیرگذار باش!
- - -
## نکته
این عبارت معمولاً برای ایجاد انگیزه، تشویق به اعتماد به نفس و عملگرایی در محیط های کاری، تحصیلی، ورزشی و حتی زندگی روزمره استفاده می شود.
... [مشاهده متن کامل]
- - -
## معنی و کاربرد
- **Show up:** یعنی حاضر شدن، حضور فیزیکی یا معنوی داشتن، یا در یک رویداد یا موقعیت شرکت کردن.
- **Show out:** یعنی در جمع یا موقعیت خاص، بهترین خود را نشان دادن، درخشش و جلب توجه کردن، یا عملکرد فوق العاده داشتن.
ترکیب این دو یعنی:
**نه تنها حضور داشته باش، بلکه بدرخش و بهترین خودت را ارائه بده. **
- - -
## مثال ها
( اگر می خواهی در زندگی موفق شوی، باید هر روز حضور پیدا کنی و بدرخشی. )
( تیم در مسابقه قهرمانی هم حضور داشت و هم عالی ظاهر شد. )
- - -
## معادل های فارسی
- حضور پیدا کن و بدرخش!
- فقط نباش، بهترین باش!
- خودت را نشان بده و تأثیرگذار باش!
- - -
## نکته
این عبارت معمولاً برای ایجاد انگیزه، تشویق به اعتماد به نفس و عملگرایی در محیط های کاری، تحصیلی، ورزشی و حتی زندگی روزمره استفاده می شود.