1. It was sunny, and everyone was in short sleeves.
[ترجمه RN] هوا آفتابی بود و همه آستین کوتاه داشتند.|
[ترجمه گوگل]هوا آفتابی بود و همه آستین کوتاه بودند[ترجمه ترگمان]هوا آفتابی بود و همه در آستین کوتاه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. His shirt had short sleeves.
[ترجمه گوگل]پیراهنش آستین کوتاه داشت
[ترجمه ترگمان]پیراهنش آستین های کوتاه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیراهنش آستین های کوتاه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Luckily it had short sleeves, and she knew that the subtle shade of pale aquamarine suited her colouring.
[ترجمه گوگل]خوشبختانه آستینهای کوتاهی داشت و میدانست که سایه لطیف آکوامارین کمرنگ با رنگبندی او مناسب است
[ترجمه ترگمان]خوشبختانه آستین های کوتاه داشت، و می دانست که این رنگ های ظریف، که به رنگ آبی کم رنگ به نظر می آید، به رنگ سرخ او می آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوشبختانه آستین های کوتاه داشت، و می دانست که این رنگ های ظریف، که به رنگ آبی کم رنگ به نظر می آید، به رنگ سرخ او می آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A Casual, short sleeved shirt in pure silk with the fashionable sand-washed finish that feels so luxurious to the touch.
[ترجمه گوگل]یک پیراهن آستین کوتاه گاه به گاه از ابریشم خالص با روکش شیک با شن و ماسه شسته شده که در لمس بسیار لوکس به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]یک پیراهن آستین کوتاه با پیراهن آستین کوتاه که با شن و ماسه پوشیده شده بود و چنان لوکس و لوکس به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک پیراهن آستین کوتاه با پیراهن آستین کوتاه که با شن و ماسه پوشیده شده بود و چنان لوکس و لوکس به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Crew neck short sleeve style in red or yellow.
[ترجمه گوگل]مدل آستین کوتاه یقه خدمه به رنگ قرمز یا زرد
[ترجمه ترگمان]style به رنگ قرمز یا زرد هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]style به رنگ قرمز یا زرد هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Wear long sleeves because short sleeves chop up the body line.
[ترجمه گوگل]آستین های بلند بپوشید زیرا آستین های کوتاه خط بدن را برش می دهند
[ترجمه ترگمان]از آستین بلند بپوشید چون آستین های کوتاه خط بدن را قطع می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آستین بلند بپوشید چون آستین های کوتاه خط بدن را قطع می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We have a large selection of short sleeve shirts.
[ترجمه گوگل]ما مجموعه بزرگی از پیراهن های آستین کوتاه داریم
[ترجمه ترگمان]ما یک انتخاب بزرگ از پیراهن های آستین کوتاه داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما یک انتخاب بزرگ از پیراهن های آستین کوتاه داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Do you have any white short sleeve shirts?
[ترجمه گوگل]آیا پیراهن آستین کوتاه سفید دارید؟
[ترجمه ترگمان]لباس آستین کوتاه نداری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس آستین کوتاه نداری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Girls: Short sleeve shirt, skirt, black shoes, sport shoes, white socks, belt.
[ترجمه گوگل]دخترانه: پیراهن آستین کوتاه، دامن، کفش مشکی، کفش ورزشی، جوراب سفید، کمربند
[ترجمه ترگمان]دختران: پیراهن آستین کوتاه، دامن، کفش های سیاه، کفش های ورزشی، جوراب های سفید، کمربند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دختران: پیراهن آستین کوتاه، دامن، کفش های سیاه، کفش های ورزشی، جوراب های سفید، کمربند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Must not wear short sleeve garment, underpants, barefoot to show a back to work.
[ترجمه گوگل]برای نشان دادن پشت سر کار، نباید لباس آستین کوتاه، شلوار زیر، پابرهنه بپوشید
[ترجمه ترگمان]نباید لباس آستین کوتاه بپوشی، زیرشلواری، پای برهنه تا برگردی سر کار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نباید لباس آستین کوتاه بپوشی، زیرشلواری، پای برهنه تا برگردی سر کار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Auguste wondered if his blue one piece button-to-neck stockinette costume were not too daring with its knee-length shorts and short sleeves.
[ترجمه گوگل]آگوست به این فکر می کرد که آیا لباس جوراب ساق بلند یک تکه دکمه تا یقه آبی او با شورت بلند تا زانو و آستین های کوتاهش خیلی جسورانه نیست
[ترجمه ترگمان]او گوست از خود می پرسید که آیا این لباس آبی که به گردن - گردن - گردن او بسته بود، خیلی جرات نداشت با شلوارک دراز و آستین های کوتاه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گوست از خود می پرسید که آیا این لباس آبی که به گردن - گردن - گردن او بسته بود، خیلی جرات نداشت با شلوارک دراز و آستین های کوتاه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Perhaps it was best that Mrs Clinton abandoned the short sleeves.
[ترجمه گوگل]شاید بهترین کار این بود که خانم کلینتون آستین کوتاه را کنار گذاشت
[ترجمه ترگمان]شاید بهتر بود که خانم کلینتون آستین کوتاه را رها کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاید بهتر بود که خانم کلینتون آستین کوتاه را رها کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She was wearing a brightly flowered summer dress, high necked and with short sleeves.
[ترجمه گوگل]او یک لباس تابستانی گلدار، یقه بلند و آستین کوتاه پوشیده بود
[ترجمه ترگمان]یک پیراهن گل تابستانی با یقه بلند و یقه بلند و آستین های کوتاه پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک پیراهن گل تابستانی با یقه بلند و یقه بلند و آستین های کوتاه پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The arms say the light of day in a short sleeved dress and they are like the arms of a prize fighter.
[ترجمه گوگل]بازوها در یک لباس آستین کوتاه روشنایی روز را می گویند و مانند بازوان یک جنگنده جایزه هستند
[ترجمه ترگمان]اسلحه، نور روز را در یک پیراهن آستین کوتاه بیان می کند و آن ها مثل بازوهای یک مبارز جایزه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اسلحه، نور روز را در یک پیراهن آستین کوتاه بیان می کند و آن ها مثل بازوهای یک مبارز جایزه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید