1. if i am saved from this shooter . . .
اگر جستم از دست این تیرزن . . .
2. 'You got a shooter?' he asked.
[ترجمه گوگل]شما یک تیرانداز دارید؟ او درخواست کرد
[ترجمه ترگمان]تو تیرانداز داری؟ پرسید:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو تیرانداز داری؟ پرسید:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. An eyewitness identified him as the shooter.
[ترجمه گوگل]یک شاهد عینی او را عامل تیراندازی شناسایی کرد
[ترجمه ترگمان]یه شاهد عینی اونو به عنوان تیرانداز شناسایی کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه شاهد عینی اونو به عنوان تیرانداز شناسایی کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The headmaster confiscated Tommy's pea - shooter.
[ترجمه گوگل]مدیر مدرسه نخود تیرانداز تامی را مصادره کرد
[ترجمه ترگمان]مدیر هتل نخود نخود \"تامی\" رو توقیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیر هتل نخود نخود \"تامی\" رو توقیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He's thought to be the best shooter in the league.
[ترجمه گوگل]او بهترین تیرانداز لیگ است
[ترجمه ترگمان]اون فکر می کرد که بهترین تیرانداز تو لیگ باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون فکر می کرد که بهترین تیرانداز تو لیگ باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Allie was the second best shooter on the rifle team.
[ترجمه گوگل]آلی دومین تیرانداز برتر تیم تفنگ بود
[ترجمه ترگمان]الی بهترین تیرانداز روی تیم rifle بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الی بهترین تیرانداز روی تیم rifle بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Everybody wanted to be the shooter.
[ترجمه گوگل]همه می خواستند تیرانداز باشند
[ترجمه ترگمان]همه می خواستند تیرانداز باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه می خواستند تیرانداز باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She has neither been the ace shooter she used to be nor the team leader she hoped to be.
[ترجمه گوگل]او نه آن تیراندازی است که قبلا بود و نه رهبر تیمی که امیدوار بود باشد
[ترجمه ترگمان]او نه تنها تیرانداز بود و نه رهبر تیمی بود که او امیدوار بود باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نه تنها تیرانداز بود و نه رهبر تیمی بود که او امیدوار بود باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A 7 7-percent free throw shooter, Hamilton hit the shot, an the score was tied.
[ترجمه گوگل]همیلتون یک شوت آزاد 7 درصدی، ضربه ای را زد که نتیجه مساوی شد
[ترجمه ترگمان]یک فرد ۷ ۷ - ۷ درصد آزاد پرتاب، همیلتون به عکس ضربه زد، امتیاز بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک فرد ۷ ۷ - ۷ درصد آزاد پرتاب، همیلتون به عکس ضربه زد، امتیاز بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Eddie is a good free throw shooter.
[ترجمه گوگل]ادی یک تیرانداز پرتاب آزاد خوب است
[ترجمه ترگمان]ادی تیرانداز خوبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ادی تیرانداز خوبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The little three-point shooter takes the shots and sinks both of them so neatly that the net barely moves.
[ترجمه گوگل]شوتزن کوچک سه امتیازی، شوتها را میگیرد و هر دوی آنها را به قدری منظم فرو میبرد که تور به سختی حرکت میکند
[ترجمه ترگمان]تیرانداز سه نقطه ای عکس ها را می گیرد و هر دوی آن ها را چنان تمیز می کند که تور به سختی حرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تیرانداز سه نقطه ای عکس ها را می گیرد و هر دوی آن ها را چنان تمیز می کند که تور به سختی حرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He said Shooter, who admitted the blackmail plot at an earlier hearing, was an author of several works of fiction.
[ترجمه گوگل]او گفت شوتر که در جلسه قبلی به طرح باج خواهی اعتراف کرد، نویسنده چندین اثر داستانی بود
[ترجمه ترگمان]او گفت که شو تر که اعتراف به توطئه باجگیری را در جلسه قبلی خود پذیرفت، نویسنده چندین کتاب داستان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفت که شو تر که اعتراف به توطئه باجگیری را در جلسه قبلی خود پذیرفت، نویسنده چندین کتاب داستان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A 7 7 percent free throw shooter, he hit the shot, and the score was tied.
[ترجمه گوگل]تیرانداز پرتاب آزاد 7 7 درصدی ضربه را زد و نتیجه مساوی شد
[ترجمه ترگمان]۷ ۷ درصد فرد تیرانداز آزاد، به عکس ضربه زد و امتیاز بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]۷ ۷ درصد فرد تیرانداز آزاد، به عکس ضربه زد و امتیاز بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Shooter Brian Evans can barely raise his ailing arm.
[ترجمه گوگل]تیرانداز برایان ایوانز به سختی می تواند بازوی بیمار خود را بالا بیاورد
[ترجمه ترگمان]شوت شوت برایان ایوانس به سختی می تواند بازوی بیمار خود را بزرگ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شوت شوت برایان ایوانس به سختی می تواند بازوی بیمار خود را بزرگ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید