shoot up


1- سریع رشد کردن 2- با چندین گلوله زدن 3- مواد مخدر تزریق کردن

جمله های نمونه

1. Drug addicts shoot up in the back alleys.
[ترجمه آذرخش] تعداد معتادان در کوچه های پایین شهر به شدت افزایش داشته است.
|
[ترجمه كريستين] معتادان مواد مخدر در کوچه پس کوچه ها مواد تزریق می کنند.
|
[ترجمه ترگمان]معتادها توی کوچه های پشتی شلیک میکنن
[ترجمه گوگل]معتادین مواد مخدر در کوچه های عقب شلیک می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. If prices shoot up any higher, no-one be able to afford to live in the area.
[ترجمه ترگمان]اگر قیمت ها بالاتر بروند، هیچ کس قادر به پرداخت هزینه زندگی در این منطقه نخواهد بود
[ترجمه گوگل]اگر قیمت ها هر چه بالاتر باشد، هیچکس قادر نخواهد بود که در این منطقه زندگی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. If raging inflation returns, then interest rates will shoot up.
[ترجمه ترگمان]اگر تورم در حال افزایش باشد، نرخ بهره بالا خواهد رفت
[ترجمه گوگل]اگر تورم تشدید شود، نرخ بهره بالا خواهد رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. In May the plants all start to shoot up.
[ترجمه ترگمان]در ماه مه، گیاهان شروع به شلیک کردند
[ترجمه گوگل]در ماه مه همه گیاهان شروع به شلیک می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. If interest rates shoot up, stocks and bonds usually fall in price.
[ترجمه ترگمان]اگر نرخ بهره بالا می رود، سهام و اوراق قرضه معمولا به قیمت کاهش می یابند
[ترجمه گوگل]اگر نرخ بهره بالا می رود، سهام و اوراق قرضه معمولا به قیمت کاهش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. As long as mortgage rates do not shoot up, property should remain a good investment.
[ترجمه ترگمان]تا زمانی که نرخ وام مسکن بالا نگیرد، دارایی باید یک سرمایه گذاری خوب باقی بماند
[ترجمه گوگل]تا زمانی که نرخ وام مسکن شتاب نزنند، باید سرمایه گذاری خوبی باقی بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I saw a spray of white water shoot up into the sky and knew that there were whales nearby.
[ترجمه ترگمان]قطرات آب سفید را دیدم که به آسمان شلیک می کردند و می دانستند که در آن نزدیکی وال وجود دارد
[ترجمه گوگل]من یک اسپری آب سفید از آسمان را دیدم و می دانستم که در آن نزدیکی نهنگ ها وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Together they shoot up, play soccer, get into barroom brawls, mug tourists and steal to support their habits.
[ترجمه ترگمان]آن ها با هم به بالا شلیک می کنند، فوتبال بازی می کنند، به brawls وارد می شوند، توریست ها را پر می کنند و برای حمایت از عادات آن ها دزدی می کنند
[ترجمه گوگل]با هم آنها شلیک می کنند، فوتبال بازی می کنند، به راهپیمایی ها می روند، گردشگران چاق و سرقت می کنند تا از عادت هایشان حمایت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Heating bills also shoot up in the cold Latvian winter.
[ترجمه ترگمان]قبض های مربوط به گرمایش در زمستان سرد Latvian نیز بالا می روند
[ترجمه گوگل]صورت حساب های گرمایشی نیز در زمستان سرد زمستانی لاتین شلیک می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Spain, by contrast, has seen its borrowing cost shoot up in recent weeks, reflecting growing fears of a possible future default.
[ترجمه ترگمان]در مقابل، اسپانیا شاهد افزایش هزینه های قرض گرفتن خود در هفته های اخیر بوده است که منعکس کننده ترس های رو به رشد احتمالی آینده ممکن است
[ترجمه گوگل]در مقابل، اسپانیا، هزینه های قرض گرفتن خود را در هفته های اخیر افزایش داده است، که منعکس کننده ترس های روزافزون پیش بینی احتمالی آینده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. My weight may shoot up from less than an ounce to several ounces.
[ترجمه ترگمان]وزن من ممکن است از اونس به چند اونس وزن داشته باشد
[ترجمه گوگل]وزن من ممکن است کمتر از یک اونس تا چند اونس باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. During the high school years, annual tutoring costs shoot up to 30, 000 yuan and the cost of activities doubles to 1 200 yuan.
[ترجمه ترگمان]در طول سال های تحصیلی بالا، هزینه های تدریس سالیانه به ۳۰۰۰۰ یوان می رسد و هزینه فعالیت ها برابر با ۲۰۰ یوآن است
[ترجمه گوگل]در طول سال های دبیرستان هزینه های آموزشی سالیانه تا 30 هزار یوان و هزینه فعالیت ها دو برابر به 200 یوان می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. It does not shoot up like a swamp plant; its growth proceeds gradually.
[ترجمه ترگمان]مانند یک گیاه باتلاقی بالا نمی رود؛ رشد آن به تدریج ادامه می یابد
[ترجمه گوگل]این مانند گیاه باتلاقی شلیک نمی شود؛ رشد آن به تدریج ادامه می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Can you shoot up at the bird on the roof?
[ترجمه ترگمان]میشه به یه پرنده روی پشت بوم شلیک کنی؟
[ترجمه گوگل]آیا می توانید در پرنده روی سقف شلیک کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• ascend, rise quickly; grow quickly, sprout up (informal); shoot indiscriminately; injure or intimidate with gunfire; inject drugs intravenously (slang)

پیشنهاد کاربران

معنی عامیانه در دیکشنری کمبریج: به سرعت افزایش یافتن, بزرگ شدن:
to grow in size, or increase in number or level, very quickly:

David has really shot up since I saw him last
دیوید از آخرین باری که دیدمش چه زود بزرگ شد!
. Prices shot up by 25 percent
قیمت ها تا 25 درصد افزایش یافت.
پرتاب کردن
سریع رشد کردن
بالا رفتن
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما