1. Drug addicts shoot up in the back alleys.
[ترجمه آذرخش] تعداد معتادان در کوچه های پایین شهر به شدت افزایش داشته است.|
[ترجمه كريستين] معتادان مواد مخدر در کوچه پس کوچه ها مواد تزریق می کنند.|
[ترجمه گوگل]معتادان در کوچه پس کوچه ها تیراندازی می کنند[ترجمه ترگمان]معتادها توی کوچه های پشتی شلیک میکنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If prices shoot up any higher, no-one be able to afford to live in the area.
[ترجمه گوگل]اگر قیمت ها بیش از این افزایش یابد، هیچ کس قادر به پرداخت هزینه زندگی در آن منطقه نیست
[ترجمه ترگمان]اگر قیمت ها بالاتر بروند، هیچ کس قادر به پرداخت هزینه زندگی در این منطقه نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر قیمت ها بالاتر بروند، هیچ کس قادر به پرداخت هزینه زندگی در این منطقه نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. If raging inflation returns, then interest rates will shoot up.
[ترجمه گوگل]اگر تورم سرسام آور بازگردد، نرخ بهره افزایش خواهد یافت
[ترجمه ترگمان]اگر تورم در حال افزایش باشد، نرخ بهره بالا خواهد رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر تورم در حال افزایش باشد، نرخ بهره بالا خواهد رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In May the plants all start to shoot up.
[ترجمه Mona] در ماه می گیاهان سریع رشد میکنند|
[ترجمه گوگل]در ماه مه همه گیاهان شروع به جوانه زدن می کنند[ترجمه ترگمان]در ماه مه، گیاهان شروع به شلیک کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. If interest rates shoot up, stocks and bonds usually fall in price.
[ترجمه گوگل]اگر نرخ بهره بالا برود، سهام و اوراق قرضه معمولاً قیمت خود را کاهش می دهند
[ترجمه ترگمان]اگر نرخ بهره بالا می رود، سهام و اوراق قرضه معمولا به قیمت کاهش می یابند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر نرخ بهره بالا می رود، سهام و اوراق قرضه معمولا به قیمت کاهش می یابند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. As long as mortgage rates do not shoot up, property should remain a good investment.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که نرخ وام مسکن بالا نرود، ملک باید یک سرمایه گذاری خوب باقی بماند
[ترجمه ترگمان]تا زمانی که نرخ وام مسکن بالا نگیرد، دارایی باید یک سرمایه گذاری خوب باقی بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا زمانی که نرخ وام مسکن بالا نگیرد، دارایی باید یک سرمایه گذاری خوب باقی بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I saw a spray of white water shoot up into the sky and knew that there were whales nearby.
[ترجمه گوگل]من دیدم که یک اسپری آب سفید به آسمان پرتاب می شود و می دانستم که نهنگ هایی در آن نزدیکی هستند
[ترجمه ترگمان]قطرات آب سفید را دیدم که به آسمان شلیک می کردند و می دانستند که در آن نزدیکی وال وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قطرات آب سفید را دیدم که به آسمان شلیک می کردند و می دانستند که در آن نزدیکی وال وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Together they shoot up, play soccer, get into barroom brawls, mug tourists and steal to support their habits.
[ترجمه گوگل]آنها با هم تیراندازی میکنند، فوتبال بازی میکنند، وارد دعواهای اتاقها میشوند، توریستها را لیوان میکشند و برای حمایت از عاداتشان دزدی میکنند
[ترجمه ترگمان]آن ها با هم به بالا شلیک می کنند، فوتبال بازی می کنند، به brawls وارد می شوند، توریست ها را پر می کنند و برای حمایت از عادات آن ها دزدی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها با هم به بالا شلیک می کنند، فوتبال بازی می کنند، به brawls وارد می شوند، توریست ها را پر می کنند و برای حمایت از عادات آن ها دزدی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Heating bills also shoot up in the cold Latvian winter.
[ترجمه گوگل]قبوض گرمایشی نیز در زمستان سرد لتونی بالا می رود
[ترجمه ترگمان]قبض های مربوط به گرمایش در زمستان سرد Latvian نیز بالا می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبض های مربوط به گرمایش در زمستان سرد Latvian نیز بالا می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Spain, by contrast, has seen its borrowing cost shoot up in recent weeks, reflecting growing fears of a possible future default.
[ترجمه گوگل]در مقابل، اسپانیا شاهد افزایش هزینه استقراض در هفتههای اخیر بوده است که منعکسکننده نگرانیهای فزاینده از نکول احتمالی در آینده است
[ترجمه ترگمان]در مقابل، اسپانیا شاهد افزایش هزینه های قرض گرفتن خود در هفته های اخیر بوده است که منعکس کننده ترس های رو به رشد احتمالی آینده ممکن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مقابل، اسپانیا شاهد افزایش هزینه های قرض گرفتن خود در هفته های اخیر بوده است که منعکس کننده ترس های رو به رشد احتمالی آینده ممکن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. My weight may shoot up from less than an ounce to several ounces.
[ترجمه گوگل]وزن من ممکن است از کمتر از یک اونس به چندین اونس افزایش یابد
[ترجمه ترگمان]وزن من ممکن است از اونس به چند اونس وزن داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وزن من ممکن است از اونس به چند اونس وزن داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. During the high school years, annual tutoring costs shoot up to 30, 000 yuan and the cost of activities doubles to 1 200 yuan.
[ترجمه گوگل]در طول سال های دبیرستان، هزینه های تدریس خصوصی سالانه تا 30000 یوان و هزینه فعالیت ها دو برابر می شود و به 1200 یوان می رسد
[ترجمه ترگمان]در طول سال های تحصیلی بالا، هزینه های تدریس سالیانه به ۳۰۰۰۰ یوان می رسد و هزینه فعالیت ها برابر با ۲۰۰ یوآن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در طول سال های تحصیلی بالا، هزینه های تدریس سالیانه به ۳۰۰۰۰ یوان می رسد و هزینه فعالیت ها برابر با ۲۰۰ یوآن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It does not shoot up like a swamp plant; its growth proceeds gradually.
[ترجمه گوگل]مانند گیاه باتلاقی به سمت بالا شلیک نمی کند رشد آن به تدریج ادامه می یابد
[ترجمه ترگمان]مانند یک گیاه باتلاقی بالا نمی رود؛ رشد آن به تدریج ادامه می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مانند یک گیاه باتلاقی بالا نمی رود؛ رشد آن به تدریج ادامه می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Can you shoot up at the bird on the roof?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید به پرنده روی پشت بام شلیک کنید؟
[ترجمه ترگمان]میشه به یه پرنده روی پشت بوم شلیک کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میشه به یه پرنده روی پشت بوم شلیک کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید