shoot up


1- سریع رشد کردن 2- با چندین گلوله زدن 3- مواد مخدر تزریق کردن

جمله های نمونه

1. Drug addicts shoot up in the back alleys.
[ترجمه آذرخش] تعداد معتادان در کوچه های پایین شهر به شدت افزایش داشته است.
|
[ترجمه كريستين] معتادان مواد مخدر در کوچه پس کوچه ها مواد تزریق می کنند.
|
[ترجمه گوگل]معتادان در کوچه پس کوچه ها تیراندازی می کنند
[ترجمه ترگمان]معتادها توی کوچه های پشتی شلیک میکنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. If prices shoot up any higher, no-one be able to afford to live in the area.
[ترجمه گوگل]اگر قیمت ها بیش از این افزایش یابد، هیچ کس قادر به پرداخت هزینه زندگی در آن منطقه نیست
[ترجمه ترگمان]اگر قیمت ها بالاتر بروند، هیچ کس قادر به پرداخت هزینه زندگی در این منطقه نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. If raging inflation returns, then interest rates will shoot up.
[ترجمه گوگل]اگر تورم سرسام آور بازگردد، نرخ بهره افزایش خواهد یافت
[ترجمه ترگمان]اگر تورم در حال افزایش باشد، نرخ بهره بالا خواهد رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. In May the plants all start to shoot up.
[ترجمه Mona] در ماه می گیاهان سریع رشد میکنند
|
[ترجمه گوگل]در ماه مه همه گیاهان شروع به جوانه زدن می کنند
[ترجمه ترگمان]در ماه مه، گیاهان شروع به شلیک کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. If interest rates shoot up, stocks and bonds usually fall in price.
[ترجمه گوگل]اگر نرخ بهره بالا برود، سهام و اوراق قرضه معمولاً قیمت خود را کاهش می دهند
[ترجمه ترگمان]اگر نرخ بهره بالا می رود، سهام و اوراق قرضه معمولا به قیمت کاهش می یابند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. As long as mortgage rates do not shoot up, property should remain a good investment.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که نرخ وام مسکن بالا نرود، ملک باید یک سرمایه گذاری خوب باقی بماند
[ترجمه ترگمان]تا زمانی که نرخ وام مسکن بالا نگیرد، دارایی باید یک سرمایه گذاری خوب باقی بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I saw a spray of white water shoot up into the sky and knew that there were whales nearby.
[ترجمه گوگل]من دیدم که یک اسپری آب سفید به آسمان پرتاب می شود و می دانستم که نهنگ هایی در آن نزدیکی هستند
[ترجمه ترگمان]قطرات آب سفید را دیدم که به آسمان شلیک می کردند و می دانستند که در آن نزدیکی وال وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Together they shoot up, play soccer, get into barroom brawls, mug tourists and steal to support their habits.
[ترجمه گوگل]آن‌ها با هم تیراندازی می‌کنند، فوتبال بازی می‌کنند، وارد دعواهای اتاق‌ها می‌شوند، توریست‌ها را لیوان می‌کشند و برای حمایت از عاداتشان دزدی می‌کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها با هم به بالا شلیک می کنند، فوتبال بازی می کنند، به brawls وارد می شوند، توریست ها را پر می کنند و برای حمایت از عادات آن ها دزدی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Heating bills also shoot up in the cold Latvian winter.
[ترجمه گوگل]قبوض گرمایشی نیز در زمستان سرد لتونی بالا می رود
[ترجمه ترگمان]قبض های مربوط به گرمایش در زمستان سرد Latvian نیز بالا می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Spain, by contrast, has seen its borrowing cost shoot up in recent weeks, reflecting growing fears of a possible future default.
[ترجمه گوگل]در مقابل، اسپانیا شاهد افزایش هزینه استقراض در هفته‌های اخیر بوده است که منعکس‌کننده نگرانی‌های فزاینده از نکول احتمالی در آینده است
[ترجمه ترگمان]در مقابل، اسپانیا شاهد افزایش هزینه های قرض گرفتن خود در هفته های اخیر بوده است که منعکس کننده ترس های رو به رشد احتمالی آینده ممکن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. My weight may shoot up from less than an ounce to several ounces.
[ترجمه گوگل]وزن من ممکن است از کمتر از یک اونس به چندین اونس افزایش یابد
[ترجمه ترگمان]وزن من ممکن است از اونس به چند اونس وزن داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. During the high school years, annual tutoring costs shoot up to 30, 000 yuan and the cost of activities doubles to 1 200 yuan.
[ترجمه گوگل]در طول سال های دبیرستان، هزینه های تدریس خصوصی سالانه تا 30000 یوان و هزینه فعالیت ها دو برابر می شود و به 1200 یوان می رسد
[ترجمه ترگمان]در طول سال های تحصیلی بالا، هزینه های تدریس سالیانه به ۳۰۰۰۰ یوان می رسد و هزینه فعالیت ها برابر با ۲۰۰ یوآن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. It does not shoot up like a swamp plant; its growth proceeds gradually.
[ترجمه گوگل]مانند گیاه باتلاقی به سمت بالا شلیک نمی کند رشد آن به تدریج ادامه می یابد
[ترجمه ترگمان]مانند یک گیاه باتلاقی بالا نمی رود؛ رشد آن به تدریج ادامه می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Can you shoot up at the bird on the roof?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید به پرنده روی پشت بام شلیک کنید؟
[ترجمه ترگمان]میشه به یه پرنده روی پشت بوم شلیک کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• ascend, rise quickly; grow quickly, sprout up (informal); shoot indiscriminately; injure or intimidate with gunfire; inject drugs intravenously (slang)

پیشنهاد کاربران

This term refers to the act of injecting drugs directly into the bloodstream using a needle and syringe. It is commonly used to describe the method of administering illicit substances such as heroin or methamphetamine.
...
[مشاهده متن کامل]

تزریق کردن مستقیم دارو یا مواد به جریان خون با استفاده از سوزن و سرنگ. معمولاً برای توصیف روش تجویز مواد غیرقانونی مانند هروئین یا مت آمفتامین استفاده می شود.
He was caught shooting up in a public restroom.
I used to shoot up every day, but now I’m clean.
Why do people choose to shoot up instead of other methods of drug use?

منابع• https://fluentslang.com/slang-for-shooting-up/
ایجاد رعب و وحشت در سراسر ( مکان ) با تیراندازی غیرقانونی
با چندین گلوله زدن
the prices are now shooting up
قیمتها به سرعت در حال افزایش است
بالا رفتن
سریع رشد کردن
پرتاب کردن
معنی عامیانه در دیکشنری کمبریج: به سرعت افزایش یافتن, بزرگ شدن:
to grow in size, or increase in number or level, very quickly:
David has really shot up since I saw him last
دیوید از آخرین باری که دیدمش چه زود بزرگ شد!
...
[مشاهده متن کامل]

. Prices shot up by 25 percent
قیمت ها تا 25 درصد افزایش یافت.

بپرس