shoot the moon

جمله های نمونه

1. Yeah, you'll shoot the moon, put out the sun, when you love someone.
[ترجمه گوگل]آره، وقتی کسی را دوست داری، به ماه شلیک می کنی، خورشید را خاموش می کنی
[ترجمه ترگمان]، آره، تو به ماه شلیک می کنی خورشید رو بیرون می کشی وقتی که کسی رو دوست داری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. You'll shoot the moon, put out the sun, when you love someone.
[ترجمه گوگل]وقتی کسی را دوست داری به ماه شلیک می کنی، خورشید را خاموش می کنی
[ترجمه ترگمان]تو به ماه شلیک می کنی، خورشید را بیرون می کشی، وقتی که کسی را دوست داری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I felt proud of my artist gennius, to shoot the moon to such a view.
[ترجمه گوگل]من به نبوغ هنرمندم افتخار کردم که ماه را به چنین منظره ای شلیک کردم
[ترجمه ترگمان]من به artist gennius افتخار می کردم، تا ماه را به این منظره پرتاب کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Embrace the Queen and shoot the moon!
[ترجمه گوگل]ملکه را در آغوش بگیرید و به ماه شلیک کنید!
[ترجمه ترگمان]ملکه را در آغوش بگیر و به ماه شلیک کن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Do u shoot the moon yet?
[ترجمه گوگل]آیا هنوز به ماه شلیک کردی؟
[ترجمه ترگمان]هنوز به ماه شلیک نکردی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Learn how and when to shoot the moon in hearts in this free card playing video.
[ترجمه گوگل]در این ویدیوی رایگان بازی با کارت، نحوه و زمان شلیک ماه را در قلب ها بیاموزید
[ترجمه ترگمان]یاد بگیرید که چطور و چه موقع در حالی که در قلب این کارت بازی می کنید، ماه را در قلب عکس بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• escape in the night, make a nighttime escape

پیشنهاد کاربران

In the context of shooting up, “shoot the moon” is a slang term used to describe the act of taking a large dose of drugs. It implies a willingness to take risks and go to extremes.
یک اصطلاح عامیانه است برای توصیف مصرف کردن دوز زیادی از مواد مخدر . این به معنای تمایل به ریسک و افراط کردن است.
...
[مشاهده متن کامل]

I decided to shoot the moon and take a massive hit.
Shooting the moon can lead to dangerous overdose situations.
I used to constantly shoot the moon, but it only brought me closer to death.

منابع• https://fluentslang.com/slang-for-shooting-up/
بلندپروازی کردن
قِسِر در رفت

بپرس