1. His memory was becoming shockingly bad.
[ترجمه گوگل]حافظه اش به طرز تکان دهنده ای بد می شد
[ترجمه ترگمان]حافظه اش به طرز وحشتناکی بد شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حافظه اش به طرز وحشتناکی بد شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The restaurant charges shockingly high prices for its food.
[ترجمه گوگل]این رستوران قیمت های تکان دهنده ای برای غذای خود می گیرد
[ترجمه ترگمان]رستوران به شدت قیمت بالایی برای غذا دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رستوران به شدت قیمت بالایی برای غذا دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Shockingly, this useless and dangerous surgery did not end until the 1930s.
[ترجمه گوگل]به طرز تکان دهنده ای، این جراحی بی فایده و خطرناک تا دهه 1930 به پایان نرسید
[ترجمه ترگمان]اما این جراحی بی فایده و خطرناک تا دهه ۱۹۳۰ پایان نیافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این جراحی بی فایده و خطرناک تا دهه ۱۹۳۰ پایان نیافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Stories of abused and battered children are shockingly familiar.
[ترجمه گوگل]داستان های کودکان آزار دیده و کتک خورده به طرز تکان دهنده ای آشنا هستند
[ترجمه ترگمان]داستان های کودکانی که مورد آزار و اذیت قرار می گیرند، به طور شگفت انگیزی آشنا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داستان های کودکانی که مورد آزار و اذیت قرار می گیرند، به طور شگفت انگیزی آشنا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Shockingly, the medical establishment is responding.
[ترجمه گوگل]به طرز تکان دهنده ای، سازمان پزشکی در حال پاسخگویی است
[ترجمه ترگمان]با این حال، موسسه پزشکی در حال واکنش دادن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، موسسه پزشکی در حال واکنش دادن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. a shockingly bad person.
7. He made her feel shockingly vulnerable when she should have been consumed with annoyance herself.
[ترجمه گوگل]او باعث شد که او احساس آسیبپذیری تکاندهندهای کند در حالی که باید خودش را آزار میداد
[ترجمه ترگمان]اون باعث شد که اون احساس خیلی بدی داشته باشه وقتی که خودش رو با ناراحتی از بین برده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون باعث شد که اون احساس خیلی بدی داشته باشه وقتی که خودش رو با ناراحتی از بین برده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Shockingly, they still perceive women as inferior.
[ترجمه گوگل]به طرز تکان دهنده ای، آنها هنوز زنان را پست تر می دانند
[ترجمه ترگمان]به طرز عجیبی، آن ها هنوز زنان را کم تر از خود می بینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طرز عجیبی، آن ها هنوز زنان را کم تر از خود می بینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She looked shockingly ill.
[ترجمه گوگل]او به طرز تکان دهنده ای بیمار به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]به طرز وحشتناکی بیمار به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طرز وحشتناکی بیمار به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In a shockingly brief time, they managed to produce a working computer that ran Smalltalk, sort of an interim Dynabook.
[ترجمه گوگل]در مدت کوتاهی تکان دهنده، آنها موفق به تولید یک کامپیوتر کارآمد شدند که Smalltalk را اجرا می کرد، نوعی Dynabook موقت
[ترجمه ترگمان]در یک زمان بسیار کوتاه، آن ها توانستند یک کامپیوتر کاری را تولید کنند که Smalltalk را اداره می کرد، نوعی از an موقت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در یک زمان بسیار کوتاه، آن ها توانستند یک کامپیوتر کاری را تولید کنند که Smalltalk را اداره می کرد، نوعی از an موقت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It was a shockingly rude question, but Dukakis' lack of passion in fielding it was revealing.
[ترجمه گوگل]این سوال به طرز تکان دهنده ای بی ادبانه بود، اما عدم اشتیاق دوکاکیس در ارائه آن آشکار کننده بود
[ترجمه ترگمان]این سوال بسیار بی ادبانه بود، اما عدم علاقه به فیلدینگ بیشتر آشکار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سوال بسیار بی ادبانه بود، اما عدم علاقه به فیلدینگ بیشتر آشکار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Until Hachiyas are ripe, they are shockingly astringent.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که هاچیاها نرسند، به طرز تکان دهنده ای قابض هستند
[ترجمه ترگمان]تا زمانی که Hachiyas رسیده باشند، آن ها به شدت سفت می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا زمانی که Hachiyas رسیده باشند، آن ها به شدت سفت می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The service was shockingly bad.
[ترجمه گوگل]سرویس به طرز تکان دهنده ای بد بود
[ترجمه ترگمان]خدمات به طرز شگفت آوری بد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خدمات به طرز شگفت آوری بد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Shockingly, many companies are perpetuating past abusive practices.
[ترجمه گوگل]به طور تکان دهنده، بسیاری از شرکت ها در حال تداوم شیوه های سوء استفاده از گذشته هستند
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، بسیاری از شرکت ها در حال تداوم رفتار توهین آمیز گذشته خود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، بسیاری از شرکت ها در حال تداوم رفتار توهین آمیز گذشته خود هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید