1. His latest movie is a shocker but it's also hilariously funny at times.
[ترجمه گوگل]آخرین فیلم او شوکه کننده است اما گاهی اوقات به طرز خنده داری نیز خنده دار است
[ترجمه ترگمان]آخرین فیلم او یک شوک تکان دهنده است، اما گاهی اوقات بسیار مضحک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Marsha Hunt's second novel, "Free", is a shocker.
[ترجمه گوگل]دومین رمان مارشا هانت، "رایگان"، شوکه کننده است
[ترجمه ترگمان]رمان دوم Marsha هانت، \"آزاد\"، یک شوک الکتریکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. TV star in drugs shocker!
[ترجمه گوگل]ستاره تلویزیون در شوکر مواد مخدر!
[ترجمه ترگمان]ستاره تلویزیون در مواد مخدر: شوک!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I was a shocker when I was younger.
5. The big screen shocker is just part of ex-Beatle McCartney's up-front tactics campaign against whaling.
[ترجمه گوگل]شوکر صفحه بزرگ تنها بخشی از کمپین تاکتیکهای پیشروی بیتل مک کارتنی علیه شکار نهنگ است
[ترجمه ترگمان]این گزارش شوکه کننده صفحه تنها بخشی از مبارزه با تاکتیک های مربوط به up مک کارتنی سابق است که علیه وال گیری مبارزه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Nestor followed with his shocker over Edberg.
[ترجمه گوگل]نستور با شوکر خود بر روی ادبرگ دنبال شد
[ترجمه ترگمان]نستور \"بهش خبر داد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Turner Radio Network out with a shocker on what they claim are the leaked Stress results.
[ترجمه گوگل]شبکه رادیویی ترنر با یک شوکه کننده در مورد آنچه که آنها ادعا می کنند نتایج استرس فاش شده است
[ترجمه ترگمان]شبکه رادیویی ترنر در ارتباط با آنچه ادعا می کنند، نتایج استرس فاش شده را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mexican wrestler named "Shocker 1000% handsome" (L) confronts "Captain Morgan" during the first tournament of "stone, paper and scissors", in Puebla, Mexico on February 200
[ترجمه گوگل]کشتی گیر مکزیکی به نام "شوکر 1000% خوش تیپ" (L) در اولین تورنمنت "سنگ، کاغذ و قیچی" در پوئبلا مکزیک در فوریه 200 با "کاپیتان مورگان" روبرو می شود
[ترجمه ترگمان]کشتی گیر مکزیکی به نام \"shocker ۱۰۰۰ % handsome\" (چپ)در طول اولین دوره \"سنگ، کاغذ و قیچی\"، در پویبلا، مکزیک در ۲۰۰ فوریه، با \"کاپیتان مورگان\" روبرو می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The most reliable companies? A shocker : Toshiba and Asus, both with below a 16 percent failure rate due to hardware malfunction.
[ترجمه گوگل]معتبرترین شرکت ها؟ شوکر: توشیبا و ایسوس، هر دو با نرخ خرابی زیر 16 درصد به دلیل نقص سخت افزاری
[ترجمه ترگمان]معتبرترین شرکت ها؟ یک شوک الکتریکی: توشیبا و Asus، هر دو به علت نقص عملکرد سخت افزار، در زیر یک نرخ شکست ۱۶ درصد قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Researchers have discovered a biological shocker: female boa constrictors are capable of giving birth asexually.
[ترجمه گوگل]محققان یک شوکر بیولوژیکی کشف کردهاند: مادههای منقبض کننده بوآ قادر به زایمان غیرجنسی هستند
[ترجمه ترگمان]محققان یک شوک بیولوژیکی را کشف کرده اند: مار بوا زن باز هم توانایی زایمان asexually را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Have you read this summer latest shocker?
[ترجمه گوگل]آیا آخرین شوکر تابستانی را خوانده اید؟
[ترجمه ترگمان]تا حالا این آخرین خبر هیجان انگیز تابستون رو خوندی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. You've written bad essays before, but this one is a shocker!
[ترجمه گوگل]شما قبلا مقاله های بدی نوشته اید، اما این یکی شوکه کننده است!
[ترجمه ترگمان]تو مقاله بدی نوشتی، اما این یکی شکه کننده است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Listeners preparing to bone up on the one-act Strauss shocker opening Oct. 18 should consider this Vienna production.
[ترجمه گوگل]شنوندگانی که آماده می شوند تا در افتتاحیه شوکر تک پرده اشتراوس در 18 اکتبر، این محصول وین را در نظر بگیرند
[ترجمه ترگمان]شنوندگان در حال آماده شدن برای تشکیل جلسه شوکه کننده استراوس - روز ۱۸ اکتبر باید این تولید وین را در نظر بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I rarely pay attention to market forecasts, but this was a shocker.
[ترجمه گوگل]من به ندرت به پیش بینی های بازار توجه می کنم، اما این شوکه کننده بود
[ترجمه ترگمان]من به ندرت به پیش بینی های بازار توجه می کردم، اما این یک شوک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید