1. Mr. Shive at Wasatch, for example, is staying solidly on the defense.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، آقای شیو در واساچ، محکم در دفاع باقی می ماند
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال آقای Shive در Wasatch در دفاع از دفاع می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال آقای Shive در Wasatch در دفاع از دفاع می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Shive received his Ph. D. in Chinese history in 1979 from Temple University in Philadelphia, his home town.
[ترجمه گوگل]شیو دکترای خود را در تاریخ چین در سال 1979 از دانشگاه تمپل در فیلادلفیا، زادگاهش، دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]Shive مدرک دکترا خود را دریافت کرد در تاریخ چین از دانشگاه تمپل در فیلادلفیا، شهر زادگاه او
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Shive مدرک دکترا خود را دریافت کرد در تاریخ چین از دانشگاه تمپل در فیلادلفیا، شهر زادگاه او
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Similarly, the fibre and shive imageanalysis module, which has much faster processing time than ever before, canprocess as representative sample up to six grams in just six minutes or less.
[ترجمه گوگل]به طور مشابه، ماژول تجزیه و تحلیل تصویر فیبر و شیو، که زمان پردازش بسیار سریعتری نسبت به قبل دارد، میتواند به عنوان نمونه نماینده تا شش گرم در تنها شش دقیقه یا کمتر پردازش کند
[ترجمه ترگمان]به طور مشابه، مدول fibre و shive imageanalysis که زمان پردازش بسیار بیشتری نسبت به قبل دارد، canprocess به عنوان نمونه در عرض شش دقیقه و یا کم تر از ۶ گرم تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور مشابه، مدول fibre و shive imageanalysis که زمان پردازش بسیار بیشتری نسبت به قبل دارد، canprocess به عنوان نمونه در عرض شش دقیقه و یا کم تر از ۶ گرم تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Make cuttlefish into mucus, use shive roll it, moisten egg slurry, bread bran and lavender on it, fry it for 6 minutes.
[ترجمه گوگل]ماهی کوفته را به صورت بلغمی درآورید، از شیو رول آن استفاده کنید، دوغاب تخم مرغ، سبوس نان و اسطوخودوس را روی آن مرطوب کنید و به مدت 6 دقیقه سرخ کنید
[ترجمه ترگمان]cuttlefish را به مخاط تبدیل کنید، از آن استفاده کنید، عصاره دانه تخم مرغ، مرطوب کننده تخم مرغ و اسطوخودوس را روی آن بمالید و آن را به مدت ۶ دقیقه سرخ کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]cuttlefish را به مخاط تبدیل کنید، از آن استفاده کنید، عصاره دانه تخم مرغ، مرطوب کننده تخم مرغ و اسطوخودوس را روی آن بمالید و آن را به مدت ۶ دقیقه سرخ کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A small wooden peg called a spile is knocked into the soft core of the shive.
[ترجمه گوگل]یک میخ چوبی کوچک به نام اسپیل به هسته نرم شیو کوبیده می شود
[ترجمه ترگمان]یک میخ چوبی کوچک به نام a به قسمت نرم of اصابت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک میخ چوبی کوچک به نام a به قسمت نرم of اصابت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Then, after this first union, it forges ahead to sahasrara chakra. There it unites with the supreme consciousness, Shive.
[ترجمه گوگل]سپس، پس از این اولین اتحاد، به سمت چاکرای ساهاسرارا پیش می رود در آنجا با آگاهی عالی، شیو، متحد می شود
[ترجمه ترگمان]سپس پس از این اتحاد اول، این منطقه به سمت sahasrara چاکرا دست و پنجه نرم می کند در آنجا با آگاهی عالی، Shive متحد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس پس از این اتحاد اول، این منطقه به سمت sahasrara چاکرا دست و پنجه نرم می کند در آنجا با آگاهی عالی، Shive متحد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید