1. Even in a single shire one can see adjacent villages where there were differences.
[ترجمه گوگل]حتی در یک شایر می توان روستاهای مجاور را دید که در آن تفاوت هایی وجود داشت
[ترجمه ترگمان]حتی در یک شایر هم می توان دهکده های مجاور را دید که تفاوت هایی در آن ها وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In local government, many of our shire counties and districts have led the way in raising the quality of public service.
[ترجمه گوگل]در دولت محلی، بسیاری از شهرستانها و نواحی شایر ما در ارتقای کیفیت خدمات عمومی پیشرو بودهاند
[ترجمه ترگمان]در دولت محلی، بسیاری از بخش های استان و مناطق ما باعث افزایش کیفیت خدمات عمومی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A farmer is using a shire horse to pull the millstone which crushes the fruit.
[ترجمه گوگل]یک کشاورز از اسب شایر برای کشیدن سنگ آسیاب استفاده می کند که میوه را خرد می کند
[ترجمه ترگمان]یک کشاورز از اسب شر استفاده می کند تا سنگ آسیا را بکشد که میوه را له می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The biggest horse is the Shire, a lot of people like to show these, with their mane and tail plaited.
[ترجمه گوگل]بزرگترین اسب شایر است، خیلی ها دوست دارند این ها را با یال و دم بافته نشان دهند
[ترجمه ترگمان]بزرگ ترین اسب شایر است، بسیاری از مردم دوست دارند این ها را با یال و دم خود نشان دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I work in a small shire force with a special responsibility to preserve public order on Friday and Saturday nights.
[ترجمه گوگل]من در یک نیروی کوچک شایر با مسئولیت ویژه برای حفظ نظم عمومی در شب های جمعه و شنبه کار می کنم
[ترجمه ترگمان]من در منطقه کوچکی کار می کنم که مسوولیت خاصی برای حفظ نظم عمومی در روزه ای جمعه و شنبه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. At regular shire and hundred meetings royal orders were implemented and local affairs, including the administration of justice, transacted.
[ترجمه گوگل]در شایر و صدها جلسه منظم دستورات سلطنتی اجرا شد و امور محلی از جمله اجرای عدالت انجام شد
[ترجمه ترگمان]در شایر معمولی و صدها جلسه ملاقات سلطنتی اجرا شد و امور محلی، از جمله اداره امور قضایی، شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The total expenditure varied very much from shire to shire and from year to year.
[ترجمه گوگل]کل مخارج از شایر به شایر و از سالی به سال دیگر بسیار متفاوت بود
[ترجمه ترگمان]مخارج کلی از شر شر تا شر و سال به سال تغییر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. These were not shire levies but professional soldiers who acted as the sheriff's posse in the pursuit of criminals.
[ترجمه گوگل]اینها مالیات شایر نبودند، بلکه سربازان حرفه ای بودند که در تعقیب جنایتکاران نقش کلانتری را داشتند
[ترجمه ترگمان]این ها سربازان شر نبودند، بلکه سربازان حرفه ای بودند که در تعقیب جنایتکاران عمل می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Changes to the boundaries of shire counties or districts are also possible, as at present.
[ترجمه گوگل]تغییر در مرزهای شهرستان ها یا مناطق شایر نیز مانند در حال حاضر امکان پذیر است
[ترجمه ترگمان]تغییرات در مرزه ای استان و یا مناطق استان نیز در حال حاضر ممکن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. As the centre of a miniature shire, Oakham was neither populous nor wealthy.
[ترجمه گوگل]اوخام به عنوان مرکز یک شایر مینیاتوری، نه پرجمعیت بود و نه ثروتمند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که مرکز یک شایر کوچک است که نه پرجمعیت است و نه پرجمعیت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Did you know that 30 Tory knights of shire and suburb are not standing at the election?
[ترجمه گوگل]آیا می دانستید که 30 شوالیه توری شایر و حومه در انتخابات شرکت نمی کنند؟
[ترجمه ترگمان]آیا می دانستید که ۳۰ شوالیه محافظه کار در منطقه شر و حومه در انتخابات شرکت نمی کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In 130 for example, the shire knights were almost equally divided between new members and former representatives who had been re-elected.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، در سال 130، شوالیه های شایر تقریباً به طور مساوی بین اعضای جدید و نمایندگان سابق که مجدداً انتخاب شده بودند تقسیم شدند
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، the شایر تقریبا به طور مساوی بین اعضای جدید و نمایندگان قبلی که انتخاب شده بودند تقسیم شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. There is also a shire horse souvenir shop.
[ترجمه گوگل]یک فروشگاه سوغاتی اسب شایر نیز وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یک مغازه سوغاتی فروشی هم هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Worcester was burnt, and the shire ravaged, but few people killed: they had fled in all directions.
[ترجمه گوگل]ووستر سوخته بود، و شایر ویران شد، اما تعداد کمی از مردم کشته شدند: آنها به هر طرف فرار کرده بودند
[ترجمه ترگمان]ووستر به آتش کشیده شد، و شایر ویران شد، اما چند نفر کشته شدند: آن ها به همه سو گریخته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The shire horses are direct descendants of the great war horses, and each one weighs a ton.
[ترجمه گوگل]اسب های شایر از نوادگان مستقیم اسب های جنگی بزرگ هستند و وزن هر یک یک تن است
[ترجمه ترگمان]اسب های شایر از نوادگان اسب های بزرگ جنگی هستند و هر یک از آن ها یک تن وزن دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید