shipping company

جمله های نمونه

1. He is working in a shipping company.
[ترجمه گوگل]او در یک شرکت کشتیرانی کار می کند
[ترجمه ترگمان]او در یک شرکت کشتیرانی کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The shipping company seemed to have most of the floor below that occupied by Ingard, Marshall and the board.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید که شرکت حمل و نقل بیشتر قسمت زیر زمین را اینگارد، مارشال و هیئت مدیره اشغال کرده بودند
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که شرکت کش تیرانی روی زمین در زیر آن با Ingard، مارشال و هیات مدیره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Next step was London to work for a shipping company and to play rugby for Blackheath.
[ترجمه گوگل]گام بعدی لندن برای کار در یک شرکت کشتیرانی و بازی راگبی برای بلک هیث بود
[ترجمه ترگمان]گام بعدی لندن بود تا برای شرکت کشتیرانی کار کند و راگبی بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He plays the shipping company boss Mr Jaeger: Male speaker He's only filming for two days.
[ترجمه گوگل]او نقش رئیس شرکت کشتیرانی آقای جیگر را بازی می کند: سخنران مرد او فقط دو روز است که در حال فیلمبرداری است
[ترجمه ترگمان]او با آقای Jaeger، رئیس شرکت کشتیرانی، بازی می کند: گوینده مرد تنها برای دو روز فیلم برداری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Nevertheless, in accordance with the regulations of the shipping company, they had all been obliged to buy return tickets.
[ترجمه گوگل]با این وجود، طبق مقررات شرکت حمل و نقل، همه آنها موظف به خرید بلیط رفت و برگشت شده بودند
[ترجمه ترگمان]با این همه، طبق مقررات شرکت کشتیرانی همگی مجبور بودند بلیت بازگشت را خریداری کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He was now an official with a shipping company, on his way to Nakhodka to inspect a damaged freighter.
[ترجمه گوگل]او اکنون یکی از مقامات یک شرکت کشتیرانی بود که برای بازرسی یک کشتی باری آسیب دیده به ناخودکا می رفت
[ترجمه ترگمان]اکنون یک کارمند رسمی با یک شرکت کشتیرانی در راه بود که در راه رفتن به کشتی باری که صدمه دیده بود، بازدید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Souring shipping company, negotiating price and following up case.
[ترجمه گوگل]شرکت حمل و نقل سورس، قیمت مذاکره و پیگیری پرونده
[ترجمه ترگمان]شرکت کشتیرانی souring، قیمت مذاکره و موارد پی گیری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. MOLLER, Swedish STERNA, Norway DSD Shipping Company, COSCO and China Offshore Petroleum Company etc for their LNG, Chemical Tanker, Crude Oil Tanker, Bulk Carrier and Asphalt Carrier and so on.
[ترجمه گوگل]MOLLER، STERNA سوئدی، شرکت کشتیرانی DSD نروژ، COSCO و شرکت نفت فراساحلی چین و غیره برای LNG، تانکر شیمیایی، تانکر نفت خام، کشتی فله‌بر و آسفالت و غیره
[ترجمه ترگمان]moller، STERNA سویدی، شرکت کشتیرانی DSD نروژ، COSCO و شرکت نفت دریایی چین و غیره برای آل ان ان، تانکر شیمیایی، تانکر نفت خام، حامل انبوه و حمل و نقل و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. So I suggest you approach the shipping company or the insurance company for compensation.
[ترجمه گوگل]بنابراین پیشنهاد می کنم برای جبران خسارت به شرکت حمل و نقل یا شرکت بیمه مراجعه کنید
[ترجمه ترگمان]بنابراین پیشنهاد می کنم که شما به شرکت کش تیرانی یا شرکت بیمه برای جبران خسارت نزدیک شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The shipping company, for additional freight, undertakes to make allto get the goods to their destination.
[ترجمه گوگل]شرکت حمل و نقل، برای بار اضافی، متعهد می شود که تمام کالاها را به مقصد برساند
[ترجمه ترگمان]شرکت حمل و نقل، برای حمل بار اضافی، متعهد می شود که کالاها را به مقصد خود حمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It is not uncommon to hear that a shipping company has made a claim for the cost of salvaging a sunken ship.
[ترجمه گوگل]شنیدن اینکه یک شرکت کشتیرانی هزینه نجات یک کشتی غرق شده را ادعا کرده است غیرمعمول نیست
[ترجمه ترگمان]شنیدن این که یک شرکت کش تیرانی مدعی هزینه نجات یک کشتی غرق شده نیست، غیرمعمول نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. If shipping company can grasp this one opportunity, its market potential will be inestimable.
[ترجمه گوگل]اگر شرکت حمل و نقل بتواند از این فرصت استفاده کند، پتانسیل بازار آن غیرقابل ارزیابی خواهد بود
[ترجمه ترگمان]اگر شرکت حمل و نقل می تواند این فرصت را به دست آورد، پتانسیل بازار آن بسیار ارزشمند خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The shipping company offers a weekly container vessel voyage from Shanghai to Sydney.
[ترجمه گوگل]این شرکت کشتیرانی یک سفر هفتگی کشتی کانتینری از شانگهای به سیدنی ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]شرکت کشتیرانی یک سفر دریایی هفتگی را از شانگهای به سیدنی ارسال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. You should claim compensation from the shipping company instead of the sellers.
[ترجمه گوگل]شما باید به جای فروشندگان، از شرکت حمل و نقل درخواست غرامت کنید
[ترجمه ترگمان]شما باید درخواست غرامت از شرکت حمل و نقل به جای فروشندگان را داشته باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• ship company that deals with conveying goods and/or passengers overseas

پیشنهاد کاربران