1. Shipman stared straight ahead as the foreman of the jury read out the verdict tothe packed courtroom.
[ترجمه گوگل]در حالی که سرکار هیئت منصفه حکم را در سالن مملو از دادگاه خواند، شیپمن مستقیم به جلو خیره شد
[ترجمه ترگمان]همچنان که رئیس هیئت منصفه رای هیئت منصفه را برای دادگاه به دادگاه برد، مستقیما به جلو خیره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنان که رئیس هیئت منصفه رای هیئت منصفه را برای دادگاه به دادگاه برد، مستقیما به جلو خیره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Shipman was seated in his office, labouring over his paperwork, when I came in.
[ترجمه گوگل]وقتی من وارد شدم، شیپمن در دفترش نشسته بود و مشغول کارهای اداری بود
[ترجمه ترگمان]در دفتر کارش نشسته بود و وقتی من وارد اتاق شدم، در دفتر کارش به کار مشغول بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در دفتر کارش نشسته بود و وقتی من وارد اتاق شدم، در دفتر کارش به کار مشغول بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Patient confidence suffered a severe jolt when Harold Shipman, a family doctor, was jailed for murdering 15 of his patients.
[ترجمه گوگل]هنگامی که هارولد شیپمن، یک پزشک خانواده، به دلیل قتل 15 بیمارش زندانی شد، اعتماد به نفس بیمار دچار لرزش شدید شد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که هارولد Shipman، پزشک خانوادگی، به خاطر قتل ۱۵ تن از بیمارانش به زندان افتاد، اعتماد به نفس بیمار از یک شوک شدید رنج می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که هارولد Shipman، پزشک خانوادگی، به خاطر قتل ۱۵ تن از بیمارانش به زندان افتاد، اعتماد به نفس بیمار از یک شوک شدید رنج می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Shipman was convicted last year of murdering 15 female patients with lethal doses of diamorphine.
[ترجمه گوگل]شیپمن سال گذشته به جرم قتل 15 بیمار زن با دوزهای کشنده دیامورفین محکوم شد
[ترجمه ترگمان]Shipman سال گذشته به جرم کشتن ۱۵ بیمار زن با دوز کشنده of مجرم شناخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Shipman سال گذشته به جرم کشتن ۱۵ بیمار زن با دوز کشنده of مجرم شناخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There is little support for the idea that Shipman killed for financial gain.
[ترجمه گوگل]این ایده که Shipman برای منفعت مالی کشته شده است، پشتیبانی چندانی ندارد
[ترجمه ترگمان]حمایت کمی از این ایده وجود دارد که Shipman به خاطر منافع مالی کشته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حمایت کمی از این ایده وجود دارد که Shipman به خاطر منافع مالی کشته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The former family doctor Harold Shipman has appealed against his convictions for murdering 15 patients.
[ترجمه گوگل]هارولد شیپمن، پزشک خانواده سابق، علیه محکومیت های خود به دلیل قتل 15 بیمار تجدید نظر کرده است
[ترجمه ترگمان]دکتر هارولد Shipman، پزشک خانواده سابق، از محکومیت ۱۵ بیمار برای قتل ۱۵ بیمار درخواست کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکتر هارولد Shipman، پزشک خانواده سابق، از محکومیت ۱۵ بیمار برای قتل ۱۵ بیمار درخواست کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Shipman was convicted last year of murdering 15 women patients.
[ترجمه گوگل]شیپمن سال گذشته به جرم قتل 15 زن بیمار محکوم شد
[ترجمه ترگمان]Shipman سال گذشته به جرم قتل ۱۵ بیمار زن محکوم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Shipman سال گذشته به جرم قتل ۱۵ بیمار زن محکوم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Dr Shipman is the biggest serial killer of all time.
[ترجمه گوگل]دکتر شیپمن بزرگترین قاتل زنجیره ای تمام دوران است
[ترجمه ترگمان]دکتر Shipman بزرگ ترین قاتل سریالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکتر Shipman بزرگ ترین قاتل سریالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There is also the legacy of Dr Harold Shipman who used diamorphine to murder his victims.
[ترجمه گوگل]همچنین میراث دکتر هارولد شیپمن وجود دارد که از دیامورفین برای کشتن قربانیان خود استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]همچنین میراث دکتر هارولد Shipman نیز وجود دارد که از diamorphine برای قتل victims استفاده کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین میراث دکتر هارولد Shipman نیز وجود دارد که از diamorphine برای قتل victims استفاده کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Shipman was convicted of making out drug prescriptions to himself and given a heavy fine.
[ترجمه گوگل]شیپمن به دلیل تهیه نسخه های دارویی برای خود مجرم شناخته شد و جریمه سنگینی نیز دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]Shipman متهم به انجام تجویز دارو برای خودش شد و جریمه سنگینی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Shipman متهم به انجام تجویز دارو برای خودش شد و جریمه سنگینی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Apart from Bulger and Shipman, Mr Henriques has played a lead role in several other notable cases.
[ترجمه گوگل]به جز بولگر و شیپمن، آقای هنریکس در چندین مورد قابل توجه دیگر نقش اصلی را ایفا کرده است
[ترجمه ترگمان]به غیر از Bulger و Shipman، آقای Henriques نقش رهبری را در چندین مورد برجسته دیگر ایفا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به غیر از Bulger و Shipman، آقای Henriques نقش رهبری را در چندین مورد برجسته دیگر ایفا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In 1970, Shipman graduated from university and started working at the Pontefract General Infirmary.
[ترجمه گوگل]در سال 1970، شیپمن از دانشگاه فارغ التحصیل شد و در بیمارستان عمومی Pontefract شروع به کار کرد
[ترجمه ترگمان]در ۱۹۷۰، Shipman از دانشگاه فارغ التحصیل شد و شروع به کار در بیمارستان عمومی Pontefract کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۱۹۷۰، Shipman از دانشگاه فارغ التحصیل شد و شروع به کار در بیمارستان عمومی Pontefract کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Police say the final murder toll of the former doctor Harold Shipman may be 19
[ترجمه گوگل]پلیس می گوید تعداد نهایی قتل دکتر سابق هارولد شیپمن ممکن است 19 باشد
[ترجمه ترگمان]پلیس می گوید که آخرین قتل دکتر هارولد Shipman، پزشک سابق، ۱۹ سال خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس می گوید که آخرین قتل دکتر هارولد Shipman، پزشک سابق، ۱۹ سال خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. "It takes a very long time to domesticate animals, " Shipman said.
[ترجمه گوگل]شیپمن میگوید: اهلی کردن حیوانات به زمان زیادی نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]Shipman گفت: \" زمان زیادی طول می کشد تا حیوانات به دام بیفتند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Shipman گفت: \" زمان زیادی طول می کشد تا حیوانات به دام بیفتند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید