1. protesters dumped the first shipload of tea into the sea
اعتراض کنندگان اولین محموله ی چای کشتی را به دریا ریختند.
2. Several shiploads of grain arrived in the harbor that day.
[ترجمه گوگل]آن روز چندین کشتی غله به بندر رسیدند
[ترجمه ترگمان]آن روز چند تن غله وارد بندرگاه شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Now the Java Sea had yielded up a shipload, many perfectly preserved—protected in the stoneware jars from the scouring action of sand on the seafloor.
[ترجمه گوگل]اکنون دریای جاوه محموله ای از کشتی را به بار آورده بود که بسیاری از آنها کاملاً محفوظ مانده بودند - در کوزه های ظروف سنگی از شن و ماسه در کف دریا محافظت می شد
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر دریای جاوه تسلیم shipload شده بود که بسیاری از آن ها به طور کامل محافظت شده بودند - در شیشه های stoneware از عملیات جستجوی ماسه در کف دریا محافظت شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. That may be so, but with every new shipload of resources that leaves Brazil for China, this dependence is set to increase.
[ترجمه گوگل]ممکن است اینطور باشد، اما با هر کشتی جدید منابعی که برزیل را به مقصد چین ترک می کند، این وابستگی افزایش می یابد
[ترجمه ترگمان]ممکن است اینطور باشد، اما با استفاده از هر نوع منابع جدیدی که برزیل را برای چین ترک می کند، این وابستگی باید افزایش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Moving a shipload of containers from the north to the south of the United States, as happened in the voyage of the Ideal X, was itself cheaper than trucking the containers individually.
[ترجمه گوگل]جابجایی یک کشتی از کانتینرها از شمال به جنوب ایالات متحده، همانطور که در سفر Ideal X اتفاق افتاد، به خودی خود ارزانتر از حمل کانتینرها به صورت جداگانه بود
[ترجمه ترگمان]انتقال مجموعه ای از کانتینرها از سمت شمال به جنوب ایالات متحده، همان طور که در سفر ایده آل X اتفاق افتاد، خود به تنهایی ارزان تر از حمل ظروف به صورت جداگانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A shipload of supplies arrived in Havana, Cuba, last night.
[ترجمه گوگل]یک کشتی محموله از تجهیزات شب گذشته وارد هاوانا، کوبا شد
[ترجمه ترگمان]آخرین شب، مجموعه ای از منابع در هاوانا، کوبا، وارد شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This picture shows one shipload of British soldiers reaching safety at Dover after being evacuated from Dunkirk and shows just how tightly packed the rescue ships were.
[ترجمه گوگل]این تصویر یک کشتی از سربازان بریتانیایی را نشان می دهد که پس از تخلیه از دانکرک به امن در دوور رسیده اند و نشان می دهد که کشتی های نجات چقدر فشرده بودند
[ترجمه ترگمان]این تصویر نشان می دهد که یکی از سربازان انگلیسی به مقصد دوور، بعد از تخلیه از دنکرک حرکت می کنند و نشان می دهند که کشتی های نجات چقدر محکم جمع شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A single fact is worth a shipload of arguments.
[ترجمه گوگل]یک واقعیت واحد ارزش یک کشتی از استدلال را دارد
[ترجمه ترگمان]یک حقیقت واحد ارزش بحث کردن دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. "Be British, my boys, be British, " Captain Smith reminded the shipload of international men and women.
[ترجمه گوگل]کاپیتان اسمیت بار کشتی مردان و زنان بین المللی را یادآوری کرد: "بریتانیایی باشید، پسران من، بریتانیایی باشید "
[ترجمه ترگمان]کاپیتان اسمیت به shipload مردان و زنان بین المللی یادآوری کرد: \" انگلیسی ها، پسران من، انگلیسی باشند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. So its growth strains the environment as far away as Canada, Brazil, Australia and Indonesia, where it buys raw materials by the shipload.
[ترجمه گوگل]بنابراین رشد آن محیط زیست را تا جایی که کانادا، برزیل، استرالیا و اندونزی میخرد، تحت فشار قرار میدهد
[ترجمه ترگمان]بنابراین رشد آن محیط را تا کانادا، برزیل، استرالیا و اندونزی محدود می کند و مواد خام را از طریق the خریداری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The FDA database also fails to disclose the quantity of products that are refused, so it is impossible to know whether just a box of cucumbers was refused or a shipload.
[ترجمه گوگل]پایگاه داده FDA همچنین مقدار محصولاتی که رد شده اند را فاش نمی کند، بنابراین نمی توان فهمید که آیا فقط یک جعبه خیار رد شده است یا یک کشتی
[ترجمه ترگمان]پایگاه داده FDA نیز قادر به افشای مقدار محصولاتی که رد می شوند ناموفق است، بنابراین نمی توان دانست که آیا فقط یک بسته خیار رد شد یا یک shipload
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید