ship has sailed

پیشنهاد کاربران

**"The ship has sailed"** ( یا کامل تر: "That ship has sailed" )
### معنای اصلی
- **دیر شده** / **فرصت از دست رفته** / **دیگه تمومه**
- یعنی **فرصت**، **شانس** یا **موقعیت** برای انجام کاری **گذشته** و دیگه قابل بازگشت نیست.
...
[مشاهده متن کامل]

- اغلب با حس **پشیمانی**، **ناامیدی** یا **قطعیت** استفاده می شود — مثل وقتی می گیم: �دیگه فایده نداره، وقتش گذشته�.
این عبارت از تصویر یک کشتی می آید که از بندر حرکت کرده و دیگه نمی توان سوارش شد.
### کاربردهای رایج
1. **در روابط / عشق / دوستی** ( بسیار رایج )
- "You should have asked her out years ago. That ship has sailed. "
→ باید سال ها پیش ازش دعوت می کردی بیرون. **اون فرصت رفته** / **دیگه دیر شده**.
2. **در کار / فرصت شغلی**
- "I was thinking about applying for that job, but the deadline passed. The ship has sailed. "
→ داشتم فکر می کردم برای اون شغل اقدام کنم، ولی مهلت گذشته. **قطار رفته** / **فرصت تموم شده**.
3. **در بحث / تصمیم گیری**
- "We could have invested in Bitcoin early, but that ship has sailed. "
→ می تونستیم زودتر بیت کوین بخریم، ولی **دیگه دیر شده**.
4. **با لحن طنز یا کنایه**
- "You want to date her now? After she got married? Sorry, buddy—that ship has sailed!"
→ حالا می خوای باهاش قرار بذاری؟ بعد از اینکه ازدواج کرد؟ ببخشید داداش، **اون کشتی رفته**!

فرصت از دست رفته ( دیگه دیره )