1. It was uncomfortable walking barefoot on the shingly beach.
[ترجمه گوگل]راه رفتن با پای برهنه در ساحل شیک ناراحت کننده بود
[ترجمه ترگمان]پابرهنه راه رفتن روی ساحل شنی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پابرهنه راه رفتن روی ساحل شنی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I prefer a sandy beach to a shingly one.
[ترجمه گوگل]من یک ساحل شنی را به یک ساحل شیک ترجیح می دهم
[ترجمه ترگمان]من یه ساحل شنی برای یه shingly رو ترجیح میدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یه ساحل شنی برای یه shingly رو ترجیح میدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. So we're left cast up on the sharp-edged shingly shores of realism.
[ترجمه گوگل]بنابراین ما در سواحل تیز و تیز واقع گرایی مانده ایم
[ترجمه ترگمان]بنابراین ما از کرانه های تیز و لبه تیز واقع گرایی رها می شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین ما از کرانه های تیز و لبه تیز واقع گرایی رها می شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I prefer a sandy beach to a shingly beach.
[ترجمه گوگل]من یک ساحل شنی را به یک ساحل شیک ترجیح می دهم
[ترجمه ترگمان]من یه ساحل شنی به یه ساحل شنی ترجیح میدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من یه ساحل شنی به یه ساحل شنی ترجیح میدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Finally the sea encroached on this topography producing steep cliffs, inlets, sea stacks and sandy or shingly beach deposits.
[ترجمه گوگل]در نهایت دریا به این توپوگرافی تجاوز کرد و صخره های شیب دار، ورودی ها، پشته های دریا و نهشته های ساحلی شنی یا شینگل را ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان]سرانجام دریا به این توپوگرافی وارد شد که صخره های پرشیب، inlets، انبارهای دریایی و ساحل شنی یا ساحلی را تولید می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرانجام دریا به این توپوگرافی وارد شد که صخره های پرشیب، inlets، انبارهای دریایی و ساحل شنی یا ساحلی را تولید می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید