1. Learn to shift gear at the right moment.
[ترجمه Afra] یاد بگیر روشت را در لحظه ی درست عوض کنی|
[ترجمه نیمکئبیسبو] ئسزمئدنستدزتدسمزتدتدزس. دئ یدسش/. م زدید زدتو/نوم. ز|
[ترجمه گوگل]یاد بگیرید که دنده را در لحظه مناسب عوض کنید[ترجمه ترگمان]یاد بگیرید که دنده را در لحظه مناسب تعویض کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It's hard to shift gear when you come home after a busy day at work.
[ترجمه گوگل]وقتی بعد از یک روز کاری شلوغ به خانه می آیید، تعویض دنده سخت است
[ترجمه ترگمان]وقتی که بعد از یک روز پر مشغله در محل کار به خانه می آیید، تعویض دنده سخت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که بعد از یک روز پر مشغله در محل کار به خانه می آیید، تعویض دنده سخت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In cars that are automatics, you don't have to bother with shifting gears.
[ترجمه حمید] در خودروهایی که اتوماتیک هستند، بخاطر دنده عوض کردن به دردسر نمی افتید.|
[ترجمه Lunika] در ماشین هایی که اتوماتیک هستند ، لازم نیست خود را با عوض کردن دنده به دردسر بیاندازید .|
[ترجمه گوگل]در خودروهایی که اتومات هستند، نیازی به تعویض دنده ندارید[ترجمه ترگمان]در اتومبیل هایی که سلاح های خودکار هستند، مجبور نیستید با دنده جابجا کردن خود زحمت بکشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There's good torque for clean response and brisk pick-up after shifting gear, but high-end engine output is nothing startling.
[ترجمه گوگل]گشتاور خوبی برای واکنش تمیز و برداشت سریع پس از تعویض دنده وجود دارد، اما خروجی موتور رده بالا چیزی شگفتآور نیست
[ترجمه ترگمان]گشتاور خوب برای پاسخ تمیز و انتخاب سریع بعد از تعویض دنده وجود دارد، اما خروجی موتور با کیفیت بالا چیز فوق العاده ای نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گشتاور خوب برای پاسخ تمیز و انتخاب سریع بعد از تعویض دنده وجود دارد، اما خروجی موتور با کیفیت بالا چیز فوق العاده ای نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Engines with good torque back-up handle a wide load changes without the need to shift gear.
[ترجمه گوگل]موتورهایی که گشتاور پشتیبان خوبی دارند، بدون نیاز به تعویض دنده، بار زیادی را تغییر می دهند
[ترجمه ترگمان]موتورها با گشتاور خوب بدون نیاز به تعویض دنده می توانند تغییرات بار زیادی را تحمل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موتورها با گشتاور خوب بدون نیاز به تعویض دنده می توانند تغییرات بار زیادی را تحمل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Would I be able to shift gears and be a gregarious host?
[ترجمه گوگل]آیا میتوانم دندهها را عوض کنم و میزبانی اجتماعی باشم؟
[ترجمه ترگمان]آیا می توانم دنده عوض کنم و یک میزبان اجتماعی باشم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا می توانم دنده عوض کنم و یک میزبان اجتماعی باشم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She looked at the strong hand as it shifted gears and continued resting on the lever.
[ترجمه گوگل]در حالی که دنده ها را عوض می کرد به دست قوی نگاه کرد و همچنان روی اهرم تکیه داد
[ترجمه ترگمان]او به دستی قوی که دنده ها را تغییر می داد نگاه کرد و روی اهرم به استراحت ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به دستی قوی که دنده ها را تغییر می داد نگاه کرد و روی اهرم به استراحت ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. To KZ - 28 vibrator, shift gears realized by the shift gears valve on the operator's panel.
[ترجمه گوگل]به ویبراتور KZ - 28، دنده ها را توسط شیر دنده تعویض روی پانل اپراتور تغییر دهید
[ترجمه ترگمان]برای KZ - ۲۸ vibrator، دنده شیفت به وسیله دنده شیفت بر روی قسمت اپراتور تشخیص داده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای KZ - ۲۸ vibrator، دنده شیفت به وسیله دنده شیفت بر روی قسمت اپراتور تشخیص داده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I want to shift gears and talk about something else.
[ترجمه Sara] من میخوام نظرمو عوض کنم و درباره یه چیز دیگه صحیت کنم|
[ترجمه سارا] میخواهم موضوع را عوض کنم ودر مورد چیز دیگری صحبت کنم|
[ترجمه گوگل]من می خواهم دنده را عوض کنم و در مورد چیز دیگری صحبت کنم[ترجمه ترگمان]میخوام دنده ها رو عوض کنم و در مورد یه چیز دیگه صحبت کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Should I shift gears before making a turn?
[ترجمه گوگل]آیا باید قبل از چرخش دنده را عوض کنم؟
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه تبدیل بشم دنده رو عوض کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه تبدیل بشم دنده رو عوض کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I just keep it spinning until it gets to a point where it's not making more power and then shift gears.
[ترجمه گوگل]من فقط به چرخش ادامه می دهم تا زمانی که به نقطه ای برسد که قدرت بیشتری تولید نکند و سپس دنده ها را عوض کنم
[ترجمه ترگمان]فقط تا زمانی که به جایی برسد که قدرتش بیش از اندازه نیرو نخواهد داشت و بعد دنده به دنده می شود، آن را دور نگه می دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط تا زمانی که به جایی برسد که قدرتش بیش از اندازه نیرو نخواهد داشت و بعد دنده به دنده می شود، آن را دور نگه می دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In the next few years the Supreme Court may shift gears or even reverse course.
[ترجمه گوگل]در چند سال آینده دیوان عالی ممکن است دنده خود را تغییر دهد یا حتی مسیر خود را معکوس کند
[ترجمه ترگمان]در چند سال آینده، دادگاه عالی ممکن است دنده یا حتی مسیر معکوس را تغییر دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در چند سال آینده، دادگاه عالی ممکن است دنده یا حتی مسیر معکوس را تغییر دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He follows me on foot and tells me how to shift gears.
[ترجمه گوگل]پیاده دنبالم می آید و به من می گوید که چگونه دنده را عوض کنم
[ترجمه ترگمان]او مرا پای پیاده دنبال می کند و به من می گوید که چگونه دنده ها را تغییر دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مرا پای پیاده دنبال می کند و به من می گوید که چگونه دنده ها را تغییر دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The main drawworks (40 and 50 model) utilize air-tube clutch to shift gears, which are suitable for remote control, fast and convenient maintenance.
[ترجمه گوگل]کشوی اصلی (مدل 40 و 50) از کلاچ لوله هوا برای تعویض دنده استفاده می کند که برای کنترل از راه دور، تعمیر و نگهداری سریع و راحت مناسب است
[ترجمه ترگمان]The اصلی (۴۰ و ۵۰ مدل)از کلاچ برای تغییر دنده استفاده می کنند که برای کنترل از راه دور، نگهداری سریع و راحت مناسب هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The اصلی (۴۰ و ۵۰ مدل)از کلاچ برای تغییر دنده استفاده می کنند که برای کنترل از راه دور، نگهداری سریع و راحت مناسب هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید