1. The police were baffled, and Sherlock Holmes was called in to investigate.
[ترجمه گوگل]پلیس گیج شد و شرلوک هلمز برای تحقیق فراخوانده شد
[ترجمه ترگمان]پلیس گیج شده بود و شرلوک هولمز برای تحقیق فراخوانده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Sherlock Holmes is a famous detective in stories.
[ترجمه گوگل]شرلوک هلمز یک کارآگاه معروف در داستان است
[ترجمه ترگمان]شرلوک هلمز یه کارآگاه مشهوره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Sherlock Holmes is a famous Sherlock in stories.
[ترجمه گوگل]شرلوک هلمز یک شرلوک معروف در داستان است
[ترجمه ترگمان]شرلوک هلمز در داستان ها یه شرلوک مشهوره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Sherlock Holmes gave him a piercing glance.
[ترجمه گوگل]شرلوک هلمز نگاهی نافذ به او انداخت
[ترجمه ترگمان]شرلوک هولمز نگاهی نافذ به او انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Sherlock Holmes has nothing on you you're a real detective.
[ترجمه گوگل]شرلوک هلمز چیزی در مورد شما ندارد شما یک کارآگاه واقعی هستید
[ترجمه ترگمان]شرلوک هلمز هیچ ربطی به تو نداره تو یه کارآگاه واقعی هستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. What would Sherlock Holmes do in the circumstances?
[ترجمه گوگل]شرلوک هلمز در این شرایط چه میکرد؟
[ترجمه ترگمان]شرلوک هولمز در این شرایط چه می کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Cabs carrying Sherlock Holmes did better than that, and you couldn't grow roses using Armstrong's exhaust.
[ترجمه گوگل]تاکسیهایی که شرلوک هلمز را حمل میکردند بهتر از این کار میکردند و نمیتوانستید با استفاده از اگزوز آرمسترانگ گل رز پرورش دهید
[ترجمه ترگمان]تاکسی ها که با شرلوک هولمز کار می کردند بهتر از این عمل می کردند، و تو هم نمی توانی گل سرخ را از اگزوز آرمسترانگ پرورش بدهی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Sherlock Holmes held up a small buff envelope.
[ترجمه گوگل]شرلوک هلمز یک پاکت کوچک گاومیش را در دست گرفت
[ترجمه ترگمان]شرلوک هولمز پاکتی کوچک به دست گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Inference is what Sherlock Holmes did: one fact is deduced from others.
[ترجمه گوگل]استنتاج همان کاری است که شرلوک هلمز انجام داد: یک واقعیت از دیگران استنباط می شود
[ترجمه ترگمان]این کاری است که شرلوک هولمز کرد: یک حقیقت از دیگران استنتاج شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Sherlock Holmes is the prime example.
11. Sherlock Holmes had many adventures.
[ترجمه گوگل]شرلوک هلمز ماجراهای زیادی داشت
[ترجمه ترگمان]شرلوک هولمز ماجراهای بسیاری داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A Sherlock Holmes encyclopaedia has been published in Japanese.
[ترجمه گوگل]یک دایره المعارف شرلوک هلمز به زبان ژاپنی منتشر شده است
[ترجمه ترگمان]یک دایره المعارف شرلوک هولمز به زبان ژاپنی منتشر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. So we can see it does not take Sherlock Holmes to deduce that King David did NOT use the modern symbol called the "Star of David".
[ترجمه گوگل]بنابراین میتوانیم ببینیم که نیازی به شرلوک هلمز نیست که استنباط کند که پادشاه دیوید از نماد مدرن به نام "ستاره دیوید" استفاده نکرده است
[ترجمه ترگمان]بنابراین ما می توانیم ببینیم که شرلوک هولمز به این نتیجه نمی رسد که پادشاه دیوید از نماد مدرن به نام \"ستاره داوود\" استفاده نکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We all know that Sherlock Holmes is a famous fictional detective created by Arthur Conan Doyle in the late 19th century.
[ترجمه گوگل]همه ما می دانیم که شرلوک هلمز یک کارآگاه تخیلی مشهور است که توسط آرتور کانن دویل در اواخر قرن نوزدهم خلق شد
[ترجمه ترگمان]همه ما می دانیم شرلوک هولمز یک کارآگاه تخیلی معروف است که در اواخر قرن نوزدهم توسط آرتور کانن دویل ایجاد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Sherlock Holmes can get it wrong.
[ترجمه گوگل]شرلوک هلمز ممکن است اشتباه کند
[ترجمه ترگمان]شرلوک هلمز میتونه اشتباه کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید