1. She wouldn't put up with his shenanigans.
[ترجمه گوگل]او با شیطنت های او را تحمل نمی کند
[ترجمه ترگمان]او کلک خودش را نمی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. More business/political shenanigans were exposed in the newspapers today.
[ترجمه گوگل]در روزنامهها امروز هجومهای تجاری/سیاسی بیشتری منتشر شد
[ترجمه ترگمان]امروزه مراکز تجاری \/ سیاسی بیشتری در روزنامه ها در معرض خطر قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But such shenanigans were mere hiccoughs compared with what was going on with Labour.
[ترجمه گوگل]اما چنین هشیاریها در مقایسه با آنچه در حزب کارگر میگذرد، سکسکهای صرف بود
[ترجمه ترگمان]اما این تهدید تنها در مقایسه با آنچه که با حزب کارگر در حال رخ دادن بود، ناچیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It's shenanigans between the sheets, Lewis!
[ترجمه گوگل]لوئیس، بین ورقها جنجالی است!
[ترجمه ترگمان]شوخی بین ملافه ها نیست لوییس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She wouldn't put up with shenanigans with Angela Brickell.
[ترجمه گوگل]او با آنجلا بریکل شیطنت ها را تحمل نمی کرد
[ترجمه ترگمان]اون با \"آنجلا Brickell\" مشکلی نداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. As for the Shanghai shenanigan, I suggest a different approach: Let the government give pajamas to rural residents in poverty-stricken areas.
[ترجمه گوگل]در مورد شیطنت شانگهای، من رویکرد متفاوتی را پیشنهاد می کنم: اجازه دهید دولت به ساکنان روستایی در مناطق فقیرشده لباس خواب بدهد
[ترجمه ترگمان]در مورد the شانگهای، من یک رویکرد متفاوت را پیشنهاد می کنم: اجازه دهید دولت پیژامه به ساکنان روستایی را در مناطق محروم از فقر بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Another business shenanigan was exposed in the newspaper today.
[ترجمه گوگل]یکی دیگر از ابهامات تجاری امروز در روزنامه افشا شد
[ترجمه ترگمان]روزنامه دیگری که در این روزنامه چاپ شده بود امروز در معرض دید قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Do not pull any shenanigan on me!
9. The consumption of large quantities of beer has always played an important role in all these shenanigans.
[ترجمه گوگل]مصرف مقادیر زیاد آبجو همیشه نقش مهمی در همه این جنجال ها داشته است
[ترجمه ترگمان]مصرف مقادیر زیاد آبجو همواره نقش مهمی در تمام این باکتری ها ایفا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Plus, the speaker will be watched like a hawk for any signs of hubris or further financial shenanigans.
[ترجمه گوگل]به علاوه، سخنران مانند یک شاهین برای هرگونه نشانهای از غرور یا جنجالهای مالی بیشتر دیده میشود
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، گوینده مانند یک شاهین برای هر نشانه ای از تکبر یا حیله های بیشتر مالی تحت نظر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Mr Bush's campaign promise to work with Democrats gained urgency following the shenanigans in Florida.
[ترجمه گوگل]وعده انتخاباتی آقای بوش برای همکاری با دموکراتها پس از جنجالپردازیها در فلوریدا فوریت پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]کمپین آقای بوش قول هم کاری با دمکرات ها پس از حیله های فلوریدا را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. May I have a simple answer, yes or no, and no shenanigans?
[ترجمه گوگل]آیا می توانم یک پاسخ ساده داشته باشم، بله یا خیر، و بدون ابهام؟
[ترجمه ترگمان]ممکن است پاسخ ساده ای داشته باشم، بله یا نه، و هیچ خطری ندارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A brief summary is in order for those of you not inclined to keep track of shenanigans and other assorted tomfoolery.
[ترجمه گوگل]یک خلاصه مختصر برای آن دسته از شماست که تمایلی به پیگیری بدحجابی و سایر احمقانه های مختلف ندارید
[ترجمه ترگمان]خلاصه، یک خلاصه خلاصه، برای کسانی که مایل نیستید ردی از شیطنت و دیگر کاره ای احمقانه دیگر را نگه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Nobody doubts the honest endeavour on the field, but will that be undermined by off-field shenanigans?
[ترجمه گوگل]هیچ کس در تلاش صادقانه در زمین شکی ندارد، اما آیا این کار توسط شیطنت های خارج از زمین تضعیف می شود؟
[ترجمه ترگمان]هیچ کس در مورد تلاش صادقانه در این زمینه تردید ندارد، اما آیا این کار با حیله های خارج از حوزه تضعیف خواهد شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید