1. I've got an old sheepskin coat.
[ترجمه گوگل]من یک کت پوست گوسفند قدیمی دارم
[ترجمه ترگمان]من یک کت پوست گوسفند دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We've got a rug made from sheepskin.
[ترجمه گوگل]ما یک فرش از پوست گوسفند داریم
[ترجمه ترگمان]یک قالیچه از پوست گوسفند درست شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Tina's lying on the sheepskin rug.
[ترجمه گوگل]تینا روی فرش پوست گوسفند دراز کشیده است
[ترجمه ترگمان]تینا روی قالیچه پوستی دراز کشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His trousers were of sheepskin and reached down to just below the knees.
[ترجمه گوگل]شلوارش از پوست گوسفند بود و تا زیر زانو می رسید
[ترجمه ترگمان]شلوارش از پوست گوسفند پوشیده شده بود و به پایین خم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He was wearing a brown imitation sheepskin coat.
[ترجمه گوگل]او یک کت قهوه ای بدلی از پوست گوسفند پوشیده بود
[ترجمه ترگمان]نیم تنه پوستی قهوه ای به تن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Harvey was lounging full length across the sheepskin seats that followed the wall around the corner.
[ترجمه گوگل]هاروی تمام طول صندلیهای پوست گوسفند را که دیوار را در گوشهای دنبال میکردند، دراز کشیده بود
[ترجمه ترگمان]هار وی از روی صندلی ها که در گوشه و کنار دیوار قرار داشت لم داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Get your sheepskin if you want a good job.
[ترجمه گوگل]اگر کار خوبی می خواهید پوست گوسفندتان را بگیرید
[ترجمه ترگمان]اگه میخوای یه کار خوب انجام بدی، sheepskin بیار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Frank Galvone walked in, clad in a snow-covered sheepskin which trailed his ankles, the fur thick with snow.
[ترجمه گوگل]فرانک گالوون وارد شد، با پوشیدن پوست گوسفندی پوشیده از برف که روی مچ پاهایش، خز ضخیم از برف قرار داشت
[ترجمه ترگمان]فرانک Galvone وارد شد، ملبس به پوست گوسفند پوشیده از برف که تا قوزک پایش را پوشانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She was dressed in slacks and a sheepskin jacket, her blonde hair bound with a scarf.
[ترجمه گوگل]او شلوار و ژاکت پوست گوسفند پوشیده بود و موهای بلوندش را با روسری بسته بود
[ترجمه ترگمان]شلوار گشاد شده بود و یک ژاکت پوست گوسفند داشت و موهایش با یک شال گردن بسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Jacket taken: A sheepskin jacket worth £69 was stolen from a washing line in Hewitson Road, Darlington.
[ترجمه گوگل]ژاکت برداشته شده: یک ژاکت پوست گوسفند به ارزش 69 پوند از یک خط لباسشویی در جاده Hewitson، دارلینگتون به سرقت رفت
[ترجمه ترگمان]ژاکت به دست آمده است: ژاکت پوست به ارزش ۶۹ پوند از یک خط شستشو در جاده Hewitson، Darlington دزدیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A sheepskin coat was the skinhead status symbol.
[ترجمه گوگل]کت پوست گوسفند نماد وضعیت پوست بود
[ترجمه ترگمان]نیم تنه sheepskin نماد وضعیت skinhead بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The woman wore a sheepskin coat that reached to her calves.
[ترجمه گوگل]زن کت پوست گوسفندی پوشیده بود که تا گوساله هایش می رسید
[ترجمه ترگمان]زن نیم تنه پوستی بر تن داشت که به ساق پای او می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She stood up and shrugged the sheepskin coat from her shoulders, hanging it from the hook behind the door.
[ترجمه گوگل]او بلند شد و کت پوست گوسفند را از روی شانه هایش بالا انداخت و آن را از قلاب پشت در آویزان کرد
[ترجمه ترگمان]بلند شد و پالتو پوست گوسفند را از روی شانه بالا زد و از قلاب پشت در آویزان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Matvey, a fine-looking old man in a new sheepskin and high felt boots, looks with mild blue eyes upwards where on the high sloping bank a village nestles picturesquely.
[ترجمه گوگل]ماتوی، پیرمردی خوشقیافه با پوست گوسفندی نو و چکمههای نمدی بلند، با چشمهای آبی ملایم به سمت بالا نگاه میکند، جایی که در ساحل شیبدار بلند، دهکدهای به طرزی زیبا لانه کرده است
[ترجمه ترگمان]ماتوی، با پوست گوسفند و چکمه های نمدی تازه، با چشمان آبی آسمانی به بالا که در آن ساحل سراشیب بلندی قرار داشت، نگاه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. From the sheepskin floor mats to the retractable winged hood ornament, the Phantom is a luxury.
[ترجمه گوگل]از تشک های کف گوسفند گرفته تا زیورآلات کاپوت بالدار جمع شونده، فانتوم یک لوکس است
[ترجمه ترگمان]از mats کف دوش گرفته تا the پر بال دار، شبح یک تجمل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید