# معنی �she's all over you�
این عبارت بسته به **زمینه** می تواند دو معنی داشته باشد:
- - -
**۱. ** اگر منظور **علاقه و توجه عاشقانه** باشد:
> او خیلی به تو علاقه منده / دنبال توهه دیوونه
... [مشاهده متن کامل]
یعنی کسی به شما علاقه زیادی نشون می ده، حواسش پیشته، بهتون توجه زیادی داره.
- - -
**۲. ** اگر منظور **ناراحت کردن و سرزنش کردن** باشد:
> اون مدام بهت سر می زنه / ازت راضی نیست / همش بهونه می گیره
یعنی کسی مدام از شما ایراد می گیره، 抱怨 می کنه، یا اذیت می کنه.
- - -
**مثال:**
| انگلیسی | فارسی |
| - - - | - - - |
| *Don't worry, she's just all over you because she likes you. * | نگران نباش، فقط چون خوشش میاد ازت، مدام بهت توجه می کنه. |
| *My mom is all over me lately. * | مامانم این روزا مدام داره بهونه می گیره ازم. |
بسته به لحن و موقعیت، معنی فرق می کنه/خیلی تو نخته/خیلی حواسش بهت هست
این عبارت بسته به **زمینه** می تواند دو معنی داشته باشد:
- - -
**۱. ** اگر منظور **علاقه و توجه عاشقانه** باشد:
> او خیلی به تو علاقه منده / دنبال توهه دیوونه
... [مشاهده متن کامل]
یعنی کسی به شما علاقه زیادی نشون می ده، حواسش پیشته، بهتون توجه زیادی داره.
- - -
**۲. ** اگر منظور **ناراحت کردن و سرزنش کردن** باشد:
> اون مدام بهت سر می زنه / ازت راضی نیست / همش بهونه می گیره
یعنی کسی مدام از شما ایراد می گیره، 抱怨 می کنه، یا اذیت می کنه.
- - -
**مثال:**
| انگلیسی | فارسی |
| - - - | - - - |
| *Don't worry, she's just all over you because she likes you. * | نگران نباش، فقط چون خوشش میاد ازت، مدام بهت توجه می کنه. |
| *My mom is all over me lately. * | مامانم این روزا مدام داره بهونه می گیره ازم. |
بسته به لحن و موقعیت، معنی فرق می کنه/خیلی تو نخته/خیلی حواسش بهت هست