1. pencil sharpener
مداد تراش،مداد تیز کن
2. The crayons can be sharpened in an ordinary sharpener as long as it's designed to take the thicker pencils or crayons.
[ترجمه گوگل]مداد شمعی ها را می توان در یک تراش معمولی تیز کرد تا زمانی که برای گرفتن مداد یا مداد ضخیم تر طراحی شده باشد
[ترجمه ترگمان]با این که مداد و مداد ضخیم تر با مداد کشیده شده است، crayons می توانند در یک sharpener معمولی تیز شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این که مداد و مداد ضخیم تر با مداد کشیده شده است، crayons می توانند در یک sharpener معمولی تیز شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I had a little sharpener to keep the points just right.
[ترجمه گوگل]من یک تیز کن کوچک داشتم تا نقاط را درست نگه دارم
[ترجمه ترگمان] من یه خورده تیز تیز کرده بودم که امتیاز رو درست نگه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] من یه خورده تیز تیز کرده بودم که امتیاز رو درست نگه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The blade sharpener has its own wooden shed.
[ترجمه Shirin] تراش تیز کننده تیغه چوبی دارد|
[ترجمه گوگل]تیغه تیز کن سوله چوبی خود را دارد[ترجمه ترگمان]تیغه شمشیر چوبی مخصوص خودش را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He turned the sharpener slowly, keeping his eye on the lead.
[ترجمه گوگل]تیز کن را به آرامی چرخاند و چشمش را روی سرب نگه داشت
[ترجمه ترگمان]هری به آرامی آن را چرخاند و به جلو چشم دوخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هری به آرامی آن را چرخاند و به جلو چشم دوخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Pencil, Sharpener, Keychains, Bath Buddies, Toothbursh Holder, Nail Brush, Computer Accessories Stationery.
[ترجمه گوگل]مداد، تراشنده، جاکلیدی، حمام دوستان، جای مسواک، برس ناخن، لوازم جانبی کامپیوتر لوازم التحریر
[ترجمه ترگمان]Pencil، sharpener، Keychains، Bath، باث Brush، Toothbursh هولدر، لوازم جانبی کامپیوتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Pencil، sharpener، Keychains، Bath، باث Brush، Toothbursh هولدر، لوازم جانبی کامپیوتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The pencil sharpener is for my brother.
[ترجمه مهنا] تراش مال برادرم است|
[ترجمه گوگل]مداد تراش برای برادر من است[ترجمه ترگمان] مداد تراشه برای برادرمه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Exhibits: Stationery Tape, Tape Dispenser, Sharpener, Writing Board.
[ترجمه گوگل]نمایشگاه: نوار لوازم التحریر، پخش کننده نوار، تیزکن، تخته تحریر
[ترجمه ترگمان]نوار چسب، نوار چسب، نوار چسب، یک تخته نوشتن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوار چسب، نوار چسب، نوار چسب، یک تخته نوشتن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Nobody else has a pencil sharpener.
[ترجمه گوگل]هیچ کس دیگری مداد تراش ندارد
[ترجمه ترگمان] هیچ کس دیگه مداد تراشه کار نمی کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] هیچ کس دیگه مداد تراشه کار نمی کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Who else has a pencil sharpener?
[ترجمه Shirin] چه کس دیگری تراش دارد ؟|
[ترجمه گوگل]چه کسی مداد تراش دارد؟[ترجمه ترگمان]دیگه کی مداد تراشه داره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Or a knife set and a sharpener. Sharpening's very important.
[ترجمه گوگل]یا ست چاقو و تیز کن تیز کردن خیلی مهمه
[ترجمه ترگمان]یا کارد و چنگال تیز کننده خیلی مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یا کارد و چنگال تیز کننده خیلی مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The pencil case contains pencils, a pencil sharpener and an eraser.
[ترجمه گوگل]محفظه مداد شامل مداد، مداد تراش و پاک کن می باشد
[ترجمه ترگمان]کیف مداد، مداد، مداد و یک پاک کن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کیف مداد، مداد، مداد و یک پاک کن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He'd like a pencil - sharpener, but she has not got one.
[ترجمه گوگل]او مداد تراش میخواهد، اما او ندارد
[ترجمه ترگمان] اون از مداد تراشه خوشش میاد، اما اون یکی نداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون از مداد تراشه خوشش میاد، اما اون یکی نداره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. What shape is the pencil sharpener? It's a star.
[ترجمه گوگل]مداد تراش چه شکلی است؟ این یک ستاره است
[ترجمه ترگمان]مداد تراشه چیه؟ این یک ستاره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مداد تراشه چیه؟ این یک ستاره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The pencil, sharpener, color pens and coloring book I will use them next year, because I am not schooling this year.
[ترجمه گوگل]مداد، تراش، خودکارهای رنگی و کتاب رنگ آمیزی سال آینده از آنها استفاده خواهم کرد، زیرا امسال در مدرسه نیستم
[ترجمه ترگمان]مداد، مداد، مداد رنگی و کتاب رنگی که سال آینده از آن ها استفاده می کنم، چون امسال مدرسه نمی روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مداد، مداد، مداد رنگی و کتاب رنگی که سال آینده از آن ها استفاده می کنم، چون امسال مدرسه نمی روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید