shareholding

جمله های نمونه

1. In 199 United Distillers acquired a 75% shareholding in the company.
[ترجمه گوگل]در سال 199 یونایتد دیستیلرز 75 درصد از سهام این شرکت را به دست آورد
[ترجمه ترگمان]در ۱۹۹ سازمان ملل متحد، یک شرکت ۷۵ درصد سهام در این شرکت به دست آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Mr Smith has conditionally agreed to buy a shareholding in the club.
[ترجمه گوگل]آقای اسمیت به صورت مشروط با خرید سهام باشگاه موافقت کرده است
[ترجمه ترگمان]آقای اسمیت به طور مشروط به خرید سهام در این باشگاه موافقت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. They have a 51 per cent shareholding in the business.
[ترجمه گوگل]آنها 51 درصد از سهام این شرکت را دارند
[ترجمه ترگمان]آن ها ۵۱ درصد سهام در کسب وکار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Alex Golding held a majority shareholding in Golding plc.
[ترجمه گوگل]الکس گلدینگ اکثریت سهام گلدینگ plc را در اختیار داشت
[ترجمه ترگمان]قرار است آل کس گلدینگ اکثریت سهام گلدینگ plc را در دست داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The prerogatives attached to shareholding at present would have to be broken to permit the development of social planning and enterprise democracy.
[ترجمه گوگل]اختیارات مربوط به سهامداری در حال حاضر باید شکسته شود تا امکان توسعه برنامه ریزی اجتماعی و دموکراسی شرکتی فراهم شود
[ترجمه ترگمان]اختیارات مربوط به سهام در حال حاضر باید برای اجازه دادن به توسعه برنامه ریزی اجتماعی و دموکراسی اقتصادی شکسته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Recent activity is explained by a 1 percent shareholding, built by Fininvest, a Milan-based media group run by Silvo Berlusconi.
[ترجمه گوگل]فعالیت اخیر با یک درصد سهام توضیح داده می شود که توسط Fininvest، یک گروه رسانه ای مستقر در میلان که توسط سیلوو برلوسکونی اداره می شود، ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]فعالیت اخیر با یک درصد سهام که توسط Fininvest، یک گروه رسانه ای در میلان که توسط silvo برلوسکونی اداره می شود، توضیح داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The University, for its part, has a small shareholding in the company.
[ترجمه گوگل]دانشگاه به نوبه خود سهام کمی در شرکت دارد
[ترجمه ترگمان]دانشگاه به نوبه خود سهام کوچکی در این شرکت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The shareholding shuffle is likely to have been provoked by Philip Morris which is thought to have lost interest in Rothmans.
[ترجمه گوگل]احتمال می رود که این تغییر سهام توسط فیلیپ موریس تحریک شده باشد که گمان می رود علاقه خود را به Rothmans از دست داده است
[ترجمه ترگمان]این مسیر حرکت سهام احتمالا توسط فیلیپ موریس برانگیخته شده است که تصور می شود علاقه خود را به Rothmans از دست داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Careful analysis of the shareholding structure is therefore required before deciding to proceed with a Court Scheme.
[ترجمه گوگل]بنابراین قبل از تصمیم گیری برای ادامه طرح دادگاه، تجزیه و تحلیل دقیق ساختار سهامداری لازم است
[ترجمه ترگمان]بنابراین، قبل از تصمیم گرفتن با طرح دادگاه، تحلیل دقیق ساختار سهام لازم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Policies directed to widespread public shareholding in companies are therefore likely to be subverted by condoning insider trading.
[ترجمه گوگل]بنابراین، سیاست‌های معطوف به سهامداری عمومی گسترده در شرکت‌ها احتمالاً با چشم پوشی از معاملات خودی زیر سؤال می‌رود
[ترجمه ترگمان]بنابراین سیاست هایی که به سوی سهام عمومی گسترده در شرکت ها سوق داده می شوند به احتمال زیاد توسط تجارت داخلی قابل اغماض واژگون می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. But shareholding rules make hostile bids hard to win.
[ترجمه گوگل]اما قوانین سهامداری، برنده شدن مناقصه های خصمانه را سخت می کند
[ترجمه ترگمان]اما قوانین سهام به سختی تلاش می کنند تا برنده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Legislation was passed on private business transactions and shareholding companies, and also amending the law on military service.
[ترجمه گوگل]قانون معاملات خصوصی و شرکت های سهامی و همچنین اصلاح قانون خدمت سربازی تصویب شد
[ترجمه ترگمان]قانون در معاملات خصوصی و شرکت های سهام و همچنین اصلاح قانون خدمات نظامی تصویب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. It is expected to sell its entire shareholding.
[ترجمه گوگل]انتظار می رود کل سهام خود را بفروشد
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که آن کل سهام خود را به فروش برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. And if the deceased director owned a majority shareholding, the surviving directors could suddenly find themselves with a new boss.
[ترجمه گوگل]و اگر مدیر متوفی اکثریت سهام را در اختیار داشت، مدیران بازمانده می توانستند ناگهان خود را با یک رئیس جدید بیابند
[ترجمه ترگمان]و اگر مدیر کشته شده صاحب اکثریت سهام باشد، مدیران بازمانده ناگهان می توانند خود را با یک رئیس جدید پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• holding in the form of shares of companies or corporations

پیشنهاد کاربران

بپرس