1. The bank has a share capital of almost 100 million dollars.
[ترجمه گوگل]سرمایه این بانک تقریباً 100 میلیون دلار است
[ترجمه ترگمان]این بانک دارای سرمایه مشترک تقریبا ۱۰۰ میلیون دلار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بانک دارای سرمایه مشترک تقریبا ۱۰۰ میلیون دلار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Share: The aggregate of called up share capital and all reserves, excluding minority interests.
[ترجمه گوگل]سهم: مجموع سرمایه سهام فراخوان شده و کلیه اندوخته ها، به استثنای سهام اقلیت
[ترجمه ترگمان]اشتراک: جمع کردن سرمایه مشترک و همه ذخایر، به استثنای منافع اقلیت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اشتراک: جمع کردن سرمایه مشترک و همه ذخایر، به استثنای منافع اقلیت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. History of the share capital including details of any bonus, rights or other issues.
[ترجمه گوگل]تاریخچه سرمایه سهام شامل جزئیات هر گونه پاداش، حقوق یا مسائل دیگر
[ترجمه ترگمان]تاریخ پایتخت سهمی شامل جزئیات هر پاداش، حقوق و یا مسائل دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تاریخ پایتخت سهمی شامل جزئیات هر پاداش، حقوق و یا مسائل دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A company may expand by increasing the share capital and the number of directors.
[ترجمه گوگل]یک شرکت ممکن است با افزایش سرمایه و تعداد مدیران گسترش یابد
[ترجمه ترگمان]یک شرکت ممکن است با افزایش سرمایه سهم و تعداد مدیران افزایش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک شرکت ممکن است با افزایش سرمایه سهم و تعداد مدیران افزایش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The authorization of any change in share capital - rights issues, placements, scrip issues and repurchases.
[ترجمه گوگل]مجوز هر گونه تغییر در سرمایه سهام - مسائل حقوقی، قرار دادن، صدور اوراق بهادار و خرید مجدد
[ترجمه ترگمان]اجازه هر گونه تغییر در سهام به اشتراک گذاری در مسایل مربوط به حقوق سرمایه، مکان های تبلیغ، اوراق بهادار و اوراق بهادار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اجازه هر گونه تغییر در سهام به اشتراک گذاری در مسایل مربوط به حقوق سرمایه، مکان های تبلیغ، اوراق بهادار و اوراق بهادار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In addition to share capital contribution, Ping An Group also provided approximately 19 billion yuan of secured loan to nance its real estate investment operations.
[ترجمه گوگل]علاوه بر مشارکت در سرمایه، گروه پینگ آن نیز تقریباً 19 میلیارد یوان وام تضمین شده برای تأمین مالی عملیات سرمایه گذاری در املاک و مستغلات خود ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر سهم سرمایه مشترک، پینگ یک گروه حدود ۱۹ میلیارد یوان سرمایه لازم برای nance عملیات سرمایه گذاری املاک و مستغلات را تامین کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر سهم سرمایه مشترک، پینگ یک گروه حدود ۱۹ میلیارد یوان سرمایه لازم برای nance عملیات سرمایه گذاری املاک و مستغلات را تامین کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The minimum share capital to form a private share holding company is AED 2 million.
[ترجمه گوگل]حداقل سرمایه برای تشکیل یک شرکت هلدینگ سهام خصوصی 2 میلیون درهم است
[ترجمه ترگمان]حداقل سرمایه مشترک برای تشکیل یک شرکت سهامی عام ۲ میلیون درهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حداقل سرمایه مشترک برای تشکیل یک شرکت سهامی عام ۲ میلیون درهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The total market value of a company's issued share capital. Calculated as the number of shares multiplied by the price of . . .
[ترجمه گوگل]کل ارزش بازار سرمایه سهام منتشر شده یک شرکت به صورت ضرب تعداد سهام در قیمت
[ترجمه ترگمان]ارزش کلی بازار سهام شرکت صادر شده است Calculated به عنوان تعداد سهام چند برابر شده توسط قیمت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارزش کلی بازار سهام شرکت صادر شده است Calculated به عنوان تعداد سهام چند برابر شده توسط قیمت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. On behalf of the share capital ( per unit to $ 1 share ) of the profits.
[ترجمه گوگل]به نمایندگی از سرمایه سهام (در هر واحد به 1 دلار سهم) از سود
[ترجمه ترگمان]به نمایندگی از سرمایه سهام (هر واحد تا ۱ سهم)از سودها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نمایندگی از سرمایه سهام (هر واحد تا ۱ سهم)از سودها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Prior to application for registration, the share capital must be stipulated in the Articles and all shares must be subscribed.
[ترجمه گوگل]قبل از درخواست ثبت باید سرمایه سهام در اساسنامه قید شده و کلیه سهام پذیره نویسی شود
[ترجمه ترگمان]قبل از درخواست ثبت، سرمایه مشترک باید در مواد ذکر شود و همه سهام باید پذیره نویسی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبل از درخواست ثبت، سرمایه مشترک باید در مواد ذکر شود و همه سهام باید پذیره نویسی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The maximum amount of share capital that may be issued by a company. To increase the authorized capital the company must have the shareholders' approval.
[ترجمه گوگل]حداکثر میزان سرمایه ای که ممکن است توسط یک شرکت صادر شود برای افزایش سرمایه مجاز شرکت باید تایید سهامداران را داشته باشد
[ترجمه ترگمان]حداکثر مقدار سرمایه مشترک که ممکن است توسط یک شرکت صادر شود برای افزایش سرمایه مجاز، شرکت باید موافقت سهامداران را داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حداکثر مقدار سرمایه مشترک که ممکن است توسط یک شرکت صادر شود برای افزایش سرمایه مجاز، شرکت باید موافقت سهامداران را داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Also known as registered share capital or nominal share capital. It is the maximum number of shares issued.
[ترجمه گوگل]همچنین به عنوان سرمایه سهام ثبت شده یا سرمایه سهام اسمی شناخته می شود حداکثر تعداد سهام منتشر شده است
[ترجمه ترگمان]هم چنین به عنوان پایتخت مشترک سهام یا سرمایه مشترک شناخته می شود این بیش ترین تعداد سهام صادر شده می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هم چنین به عنوان پایتخت مشترک سهام یا سرمایه مشترک شناخته می شود این بیش ترین تعداد سهام صادر شده می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Types of takeover offer General offer A general offer is an offer for the entire issued equity share capital of a company.
[ترجمه گوگل]انواع پیشنهاد تصاحب پیشنهاد عمومی پیشنهاد عمومی پیشنهادی است برای کل سرمایه سهام منتشر شده یک شرکت
[ترجمه ترگمان]انواع خرید پیشنهاد عمومی پیشنهاد کلی یک پیشنهاد عمومی برای کل سهام سهام صادر شده یک شرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انواع خرید پیشنهاد عمومی پیشنهاد کلی یک پیشنهاد عمومی برای کل سهام سهام صادر شده یک شرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. With the share price peaking in July at 200 crowns, the company's share capital was worth 13 billion crowns.
[ترجمه گوگل]با اوج گیری قیمت سهم در ماه جولای به 200 کرون، سرمایه سهام شرکت به ارزش 13 میلیارد کرون بود
[ترجمه ترگمان]با افزایش قیمت سهام در ماه جولای، ارزش سهام شرکت ۱۳ میلیارد کرون بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با افزایش قیمت سهام در ماه جولای، ارزش سهام شرکت ۱۳ میلیارد کرون بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید