1. Pop music can be heard 10 miles away blasting out from the huge tented shanty-town.
[ترجمه گوگل]موسیقی پاپ در 10 مایلی دورتر شنیده می شود که از شهرک بزرگ چادری زاغه بیرون می آید
[ترجمه ترگمان]موسیقی پاپ را می توان ۱۰ مایل دورتر از شهر huge tented شنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The people make their way to Trnopolje, a refugee shanty-town near the railway and a lake.
[ترجمه گوگل]مردم راه خود را به Trnopolje، یک زاغه پناهجویان در نزدیکی راه آهن و یک دریاچه می روند
[ترجمه ترگمان]مردم راه خود را به Trnopolje، یک کلبه refugee در نزدیکی راه آهن و یک دریاچه می رسانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Well into the 1900s there were black shantytowns outside of Leavenworth, Atchison, and Kansas City.
[ترجمه گوگل]در دهه 1900، حلبیآبادهای سیاهپوستان در خارج از لیونورث، آچیسون و کانزاس سیتی وجود داشت
[ترجمه ترگمان]خوب، در دهه ۱۹۰۰، بیرون از leavenworth، Atchison، and و کانزاس سیتی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The denizens of Shantytown live in a natural way.
[ترجمه گوگل]ساکنان شانتی تاون به روشی طبیعی زندگی می کنند
[ترجمه ترگمان]ساکنان شهر کلبه ها در یک روش طبیعی زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Bulldozers moved in to knock down the shantytown.
[ترجمه گوگل]بولدوزرها وارد شدند تا حلبی آباد را خراب کنند
[ترجمه ترگمان]bulldozers در حال ضربه زدن به سمت پایین شهر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Marta gets her stocks from a large informal market in Villa El Salvador shanty-town.
[ترجمه گوگل]مارتا سهام خود را از یک بازار غیررسمی بزرگ در شهرک حلبی نشین ویلا السالوادور به دست می آورد
[ترجمه ترگمان]مارتا سهام خود را از یک بازار غیررسمی به نام ویلا El در شهر ویلا Salvador دریافت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. How many shantytowns of the Third World would not cherish one of those suburban bungalows you so despise?
[ترجمه گوگل]چه تعداد از زاغه نشین های جهان سوم که نمی توانند یکی از آن خانه های ییلاقی حومه شهر را که شما آنقدر نفرت دارید، دوست نداشته باشند؟
[ترجمه ترگمان]چند نفر از مردم جهان سوم یکی از آن خانه های ییلاقی حومه شهر را گرامی نخواهند داشت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The dingy and insanitary environment in the shantytown is a breeding ground for crime.
[ترجمه گوگل]محیط کثیف و غیربهداشتی در حلبی نشین محل پرورش جرم و جنایت است
[ترجمه ترگمان]محیط دلگیر و insanitary در شهرک کلبه ای، زمینه ای برای تولید جرم محسوب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But, for Dharavi's detractors, the shantytown is an eyesore on an aspiring city.
[ترجمه گوگل]اما برای بدخواهان دراوی، حلبی آباد دردسر یک شهر مشتاق است
[ترجمه ترگمان]اما، برای کسانی که داراوی را خراب می کنند، محله فقیرنشین شهر کلبه ای برای شهر پر جنب و جوش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But he led a raid tonight on that shantytown where Mrs. Kennedy got into trouble this afternoon.
[ترجمه گوگل]اما او امشب یک یورش به آن حلبی آباد که خانم کندی امروز بعد از ظهر در آن به مشکل خورد، رهبری کرد
[ترجمه ترگمان]اما او امشب در آن محله که خانم کندی امروز بعد از ظهر به دردسر افتاده بود، حمله کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But he a raid tonight on that shantytown where Mrs. Kennedy got into trouble this afternoon.
[ترجمه گوگل]اما او امشب به آن زاغه نشینی که خانم کندی امروز بعد از ظهر در آن دچار مشکل شد، یورش برد
[ترجمه ترگمان]اما او امشب در آن محله که خانم کندی امروز بعد از ظهر به دردسر افتاده بود حمله کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. During the Depression a shantytown was known by the designation Hooverville.
[ترجمه گوگل]در دوران رکود، یک حلبی آباد با نام هوورویل شناخته می شد
[ترجمه ترگمان]در طی دوران رکود، یک شهرک کلبه ای به نام هوورویل شناخته می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A three-year-old boy from a poor shantytown is the first cholera patient in the capital.
[ترجمه گوگل]پسربچه ای سه ساله اهل حلبی نشینی فقیرنشین اولین بیمار مبتلا به وبا در پایتخت است
[ترجمه ترگمان]یک پسر بچه سه ساله از یک شهرک فقیر فقیر اولین بیماری وبا در پایتخت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He searched for the uncle as well, scouring often through the shantytown near Cholon; but he never found him either.
[ترجمه گوگل]او همچنین به دنبال عمویش میگشت و اغلب در حلبینشینی نزدیک چولون میگردید اما او نیز هرگز او را پیدا نکرد
[ترجمه ترگمان]او هم به دنبال عمویش می گشت و اغلب از میان آن محله shantytown که نزدیک cholon بود جستجو می کرد؛ اما او را هم پیدا نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید