1. He has behaved shamefully towards his wife.
[ترجمه گوگل]او با همسرش رفتار شرم آور داشته است
[ترجمه ترگمان]رفتارش با زنش شرم آور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رفتارش با زنش شرم آور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Both of you have behaved shamefully.
[ترجمه گوگل]هر دوی شما رفتار شرم آور داشته اید
[ترجمه ترگمان]هر دو رفتارت شرم آور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دو رفتارت شرم آور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. At times they have been shamefully neglected.
[ترجمه گوگل]گاه به طرز شرم آور مورد غفلت قرار گرفته اند
[ترجمه ترگمان]گاهی شرم و حیا را از دست می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گاهی شرم و حیا را از دست می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He's absolutely justified in resigning. He was treated shamefully.
[ترجمه گوگل]او کاملاً موجه است که استعفا دهد با او رفتار شرم آور شد
[ترجمه ترگمان]کاملا حق داره استعفا بده رفتارش شرم آور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاملا حق داره استعفا بده رفتارش شرم آور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The dealers profited shamefully at the expense of my family.
[ترجمه گوگل]دلال ها به طور شرم آور به هزینه خانواده من سود بردند
[ترجمه ترگمان]The به خاطر خانواده من از این کار خجالت می کشیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The به خاطر خانواده من از این کار خجالت می کشیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The buildings have been shamefully neglected.
[ترجمه گوگل]ساختمان ها به طرز شرم آوری مورد بی توجهی قرار گرفته اند
[ترجمه ترگمان]ساختمان ها به طور شرم آور نادیده گرفته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساختمان ها به طور شرم آور نادیده گرفته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The children had been shamefully neglected.
[ترجمه گوگل]بچه ها به طرز شرم آوری مورد بی توجهی قرار گرفته بودند
[ترجمه ترگمان]بچه ها به طرز شرم آوری نادیده گرفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بچه ها به طرز شرم آوری نادیده گرفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He uses photographs directly and shamefully to obtain the truth.
[ترجمه گوگل]او به طور مستقیم و شرم آور از عکس ها برای به دست آوردن حقیقت استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]او از عکس ها به طور مستقیم و شرم اور استفاده می کند تا حقیقت را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از عکس ها به طور مستقیم و شرم اور استفاده می کند تا حقیقت را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He has used her shamefully.
[ترجمه گوگل]او به طرز شرم آور از او استفاده کرده است
[ترجمه ترگمان]از او به نحوی شرم آور استفاده کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از او به نحوی شرم آور استفاده کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Shamefully, the powerful G7 leading industrial countries currently give an average of 0. 19 %.
[ترجمه گوگل]متأسفانه، کشورهای قدرتمند صنعتی G7 در حال حاضر میانگین 0 19 درصد را ارائه می دهند
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، اعضای قدرتمند گروه G۷ (G۷)در حال حاضر میانگین ۰ را اعلام می کنند % ۱۹
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، اعضای قدرتمند گروه G۷ (G۷)در حال حاضر میانگین ۰ را اعلام می کنند % ۱۹
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He misused his dog shamefully.
[ترجمه گوگل]او به طرز شرم آور از سگش سوء استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]او از سگش و سگش سواستفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از سگش و سگش سواستفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She belied him shamefully.
[ترجمه گوگل]با شرمندگی او را تکذیب کرد
[ترجمه ترگمان]او کاملا به او خیانت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او کاملا به او خیانت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It was a shamefully long time since either she or Tusker had been to church.
[ترجمه گوگل]از زمانی که او یا تاسکر به کلیسا نرفته بودند، بسیار شرم آور بود
[ترجمه ترگمان]مدت ها بود که او یا Tusker به کلیسا رفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدت ها بود که او یا Tusker به کلیسا رفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. So whenthe Median army had been shamefully dispersed, so soon as Astyages heard of ithe said, threatening Cyrus: "But not even so shall Cyrus at least escapepunishment. "
[ترجمه گوگل]پس هنگامی که لشکر ماد به طرز شرم آور پراکنده شد، به محض اینکه آستیاگ از آن شنید، کوروش را تهدید کرد: "اما کوروش حداقل از مجازات نجات نخواهد یافت "
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب، Median army گفت: \"Median میانه به این زودی پراکنده شد، به همین زودی as شنید که\" سایرس \"تهدید می کند:\" اما حتی \"سایرس\" حتی نباید دست کم escapepunishment را تهدید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب، Median army گفت: \"Median میانه به این زودی پراکنده شد، به همین زودی as شنید که\" سایرس \"تهدید می کند:\" اما حتی \"سایرس\" حتی نباید دست کم escapepunishment را تهدید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید