1. Sculpted from stone, the shaman grasps the head of a buffalo in his powerful hands.
[ترجمه گوگل]شمن که از سنگ ساخته شده است، سر گاومیش را در دستان قدرتمند خود می گیرد
[ترجمه ترگمان]شمن از سنگ تاج سر یک بوفالو را در دستان قدرتمند خود چنگ می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The sly Caledonian shaman of the New Left?
3. The shaman automatically receives D6 extra magic cards to use during that magic phase.
[ترجمه گوگل]شمن به طور خودکار کارت های جادویی اضافی D6 را برای استفاده در آن مرحله جادو دریافت می کند
[ترجمه ترگمان]شمن به طور خودکار کارت های جادویی اضافی برای استفاده در طی این مرحله جادویی دریافت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. If another living shaman eats a portion of shaman mushroom then it dissolves inside him and releases vast amounts of magic energy.
[ترجمه گوگل]اگر شمن زنده دیگری بخشی از قارچ شمن را بخورد، در داخل او حل می شود و مقادیر زیادی انرژی جادویی آزاد می کند
[ترجمه ترگمان]اگر یک جادوگر زنده دیگر بخشی از قارچ سحرآمیز را می خورد آن وقت درون خود حل می شود و مقدار زیادی انرژی جادویی آزاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His death and resurrection as shaman lies in his future.
[ترجمه گوگل]مرگ و رستاخیز او به عنوان شمن در آینده او نهفته است
[ترجمه ترگمان]مرگ و رستاخیز او در آینده خودش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A magic-saturated shaman mushroom is very potent indeed, containing the essence of the shaman's magical power.
[ترجمه گوگل]یک قارچ شمن اشباع شده با جادو در واقع بسیار قوی است و حاوی جوهره قدرت جادویی شمن است
[ترجمه ترگمان]یک شمن پر از جادو واقعا خیلی قویه، که شامل جوهر قدرت جادویی شمن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Orc Shamans are better and it's worth going for a Shaman Lord if you can afford it.
[ترجمه گوگل]شمنهای اورک بهتر هستند و اگر بتوانید آن را بپردازید ارزش آن را دارد که به دنبال یک پروردگار شمن بروید
[ترجمه ترگمان]او به او گفت: او او رکی است و ارزش رفتن به یک جادوگر بومی را دارد، اگر از پس آن بر بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The shaman was still determined to resist and encouraged the growing unrest among the warriors.
[ترجمه گوگل]شمن همچنان مصمم به مقاومت بود و ناآرامی فزاینده در میان رزمندگان را تشویق می کرد
[ترجمه ترگمان]شمن هنوز مصمم بود که مقاومت کند و آشوب رو به رشد میان جنگجویان را تشویق کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A shaman basically has hunter armor but cannot kite nearly as well.
[ترجمه گوگل]یک شمن اساساً زره شکارچی دارد اما تقریباً نمی تواند بادبادک بزند
[ترجمه ترگمان]یک شمن به طور اساسی یک زره دارد، اما نمی تواند بادبادک را به خوبی بادبادک بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The shaman gain these bonds by completing spirit bond quests.
[ترجمه گوگل]شمن این پیوندها را با تکمیل جستجوهای پیوند روح به دست می آورد
[ترجمه ترگمان]شمن این اوراق قرضه را با تکمیل تحقیقات پیوند روح به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Confirms that Orc Shaman will sacrifice Goblins to regain mana.
[ترجمه گوگل]تایید می کند که اورک شمن گوبلین ها را قربانی می کند تا مانا را دوباره به دست بیاورند
[ترجمه ترگمان]او اضافه می کند که او رک او Goblins را برای به دست آوردن مجدد mana قربانی خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Shaman spell Fire Nova Totem will no longer sometimes detonate without doing any damage.
[ترجمه گوگل]طلسم Shaman Fire Nova Totem دیگر گاهی اوقات بدون آسیب رساندن منفجر نمی شود
[ترجمه ترگمان]طلسمی که توتم را آتش می زند، توتم نتوانست بدون هیچ آسیبی منفجر شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Michelle Branch also performs on the album Shaman by Carlos Santana.
[ترجمه گوگل]میشل برانچ در آلبوم Shaman اثر کارلوس سانتانا نیز اجرا می کند
[ترجمه ترگمان]این شاخه همچنین در آلبوم Shaman توسط کارلوس سانتانا (کارلوس سانتانا)اجرا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The tribe's shaman prescribes three days of bed rest, and our yellow powder waits patiently.
[ترجمه گوگل]شمن قبیله سه روز استراحت در رختخواب تجویز می کند و پودر زرد ما صبورانه منتظر می ماند
[ترجمه ترگمان]شمن سه روز استراحت می کند و پودر زرد ما صبورانه منتظر می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید