1. The Shakespearean sonnet consists of three quatrains (four-line stanzas), rhyming abab cdcd efef, and a couplet (a two-line stanza), rhyming gg.
[ترجمه گوگل]غزل شکسپیر مشتمل بر سه رباعی (بیت های چهار خطی)، قافیه اباب سی دی سی دی افف و دوبیتی (یک بیت دو خطی) قافیه gg است
[ترجمه ترگمان]غزل شکسپیر شامل سه quatrains (بند چهار خط)، قافیه بندی cdcd cdcd و یک بیت (بند دو سطر)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Few writers can pull off a Shakespearean sonnet or metaphors like Wordsworth, so don't try.
[ترجمه گوگل]تعداد کمی از نویسندگان می توانند غزل شکسپیر یا استعاره هایی مانند وردزورث را بسازند، پس سعی نکنید
[ترجمه ترگمان]تعداد کمی از نویسندگان می توانند غزل شکسپیر یا استعاره نظیر وردزورث را کنار بگذارند، بنابراین سعی نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I read that beautiful Shakespearean sonnet to her, but it was pearls before swine to such an illiterate person.
[ترجمه گوگل]من آن غزل زیبای شکسپیر را برایش خواندم، اما برای چنین آدم بیسوادی قبل از خوکی مروارید بود
[ترجمه ترگمان]من آن غزل زیبا و زیبا را برای او خواندم ولی مثل مروارید بود که به چنین آدم های بی سواد نزدیک شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Through the Blue Mountain College home page we can zip a personalized Shakespearean sonnet, 1 to a friend.
[ترجمه گوگل]از طریق صفحه اصلی کالج کوه آبی، میتوانیم یک غزل شخصی شکسپیر، 1 را برای یک دوست فشرده کنیم
[ترجمه ترگمان]از طریق صفحه آغازه کالج بلو، می توانیم یک غزل شخصی شکسپیر را با نام ۱ به یکی از دوستان وارد کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The information we're using builds a DOM tree from objects; that DOM tree contains the text of a Shakespearean sonnet, along with other information about the sonnet.
[ترجمه گوگل]اطلاعاتی که ما استفاده می کنیم یک درخت DOM از اشیاء می سازد آن درخت DOM حاوی متن یک غزل شکسپیر به همراه اطلاعات دیگری درباره غزل است
[ترجمه ترگمان]اطلاعاتی که ما از آن استفاده می کنیم یک درخت DOM از اشیا می سازد؛ این درخت DOM شامل متن یک غزل شکسپیر به همراه اطلاعات دیگر درباره غزل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Mr. Yao read off the Chinese equivalents as if savoring a Shakespearean sonnet.
[ترجمه گوگل]آقای یائو معادلهای چینی را طوری خواند که گویی غزلی از شکسپیر را میچشد
[ترجمه ترگمان]اقای یائو فی چینی را طوری خواند که انگار داشت یک غزل Shakespearean را می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Because each new stanza introduces a new set of rhyming sounds, the Shakespearean sonnet is well-suited to English, which is less richly endowed than Italian with rhyming words.
[ترجمه گوگل]از آنجا که هر بیت جدید مجموعه جدیدی از صداهای قافیه را معرفی می کند، غزل شکسپیر به خوبی با زبان انگلیسی سازگار است، که نسبت به ایتالیایی غنی تر از کلمات قافیه است
[ترجمه ترگمان]از آنجا که هر قطعه جدید مجموعه جدیدی از اصوات rhyming را معرفی می کند، غزل شکسپیر به خوبی برای زبان انگلیسی مناسب است، که کم تر از زبان ایتالیایی با کلمات هم قافیه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The four together feel as elegant, as whole, and as complete to a physicist as a Shakespearean sonnet does to a poet.
[ترجمه گوگل]این چهار نفر با هم برای یک فیزیکدان به همان زیبایی، به عنوان یک کل و به همان اندازه کامل هستند که یک غزل شکسپیر برای یک شاعر احساس می کند
[ترجمه ترگمان]این چهار نفر با هم مثل یک کل و کامل احساس می کنند و برای یک فیزیکدان به عنوان یک غزل شکسپیر به عنوان یک شاعر شناخته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Yao read off the Chinese equivalents as if savoring a Shakespearean sonnet.
[ترجمه گوگل]یائو معادلهای چینی را طوری میخواند که گویی غزلی از شکسپیر را میچشد
[ترجمه ترگمان]یائو the چینی را چنان خواند که گویی یک غزل شکسپیر را تبلیغ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید