1. Our comic play was a burlesque of a Shakespearean tragedy.
[ترجمه گوگل]نمایشنامه کمیک ما برلسک یک تراژدی شکسپیر بود
[ترجمه ترگمان]نمایش کمدی ما یک رقاص تراژدی غم انگیزی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Many of Shakespearean plays have been adapted as films.
[ترجمه گوگل]بسیاری از نمایشنامه های شکسپیر به عنوان فیلم اقتباس شده اند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از نمایشنامه های شکسپیر به عنوان فیلم اقتباس شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She's done all the important Shakespearean roles apart from Lady Macbeth.
[ترجمه گوگل]او تمام نقش های مهم شکسپیر را به جز لیدی مکبث بازی کرده است
[ترجمه ترگمان]او تمام نقش های مهم شکسپیر را جدای از لیدی مکبث انجام داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Shakespearean illusions, the pose of madness and threat unraveling in chilling circumlocution.
[ترجمه گوگل]توهمات شکسپیر، پوسیدگی جنون و تهدید در محافل سرد کننده گشوده می شود
[ترجمه ترگمان]توهمات Shakespearean، حالت دیوانگی و تهدید، که در circumlocution پیچیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In this version, Shakespearean intensity rifles across a sun-baked adolescent playground complete with a rave scene.
[ترجمه گوگل]در این نسخه، تفنگهای شکسپیر در یک زمین بازی نوجوانان آفتابگرفته با صحنهای هیاهو پرتاب میشود
[ترجمه ترگمان]در این نسخه، از تفنگ شدت شکسپیر در سرتاسر یک زمین بازی نوجوان در حال پخته شدن با یک صحنه جنجالی به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He directed five Shakespearean plays.
[ترجمه گوگل]او پنج نمایشنامه شکسپیر را کارگردانی کرد
[ترجمه ترگمان]او پنج نمایشنامه شکسپیر را هدایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Three Shakespearean comedies will be performed in rotation during the festival.
[ترجمه گوگل]در طول جشنواره سه کمدی شکسپیر به صورت چرخشی اجرا می شود
[ترجمه ترگمان]سه کمدی شکسپیر در طول این جشنواره به صورت چرخشی اجرا خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Whodunit: A Shakespearean stage vet, Rathbone became a cultural sensation after starring in 14 Sherlock Holmes films from 1939 to 194
[ترجمه گوگل]Whodunit: Rathbone یک دامپزشک صحنه شکسپیر، پس از بازی در 14 فیلم شرلوک هلمز از سال 1939 تا 194 به یک احساس فرهنگی تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]Whodunit: یک متخصص تئاتر شکسپیر، بعد از بازی در ۱۴ فیلم شرلوک هولمز از ۱۹۳۹ تا ۱۹۴ به یک احساس فرهنگی تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Shakespearean shylock is of dubious value in the modern world.
[ترجمه گوگل]شایلاک شکسپیر در دنیای مدرن ارزش مشکوکی دارد
[ترجمه ترگمان]آثار شکسپیر از ارزش مشکوک در دنیای مدرن برخوردار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The art festival kicked off with a Shakespearean play.
[ترجمه گوگل]جشنواره هنری با نمایش شکسپیر آغاز شد
[ترجمه ترگمان]جشنواره هنری با یک نمایشنامه شکسپیر آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Shakespearean sonnet consists of three quatrains (four-line stanzas), rhyming abab cdcd efef, and a couplet (a two-line stanza), rhyming gg.
[ترجمه گوگل]غزل شکسپیر مشتمل بر سه رباعی (بیت های چهار خطی)، قافیه اباب سی دی سی دی افف و دوبیتی (یک بیت دو خطی) قافیه gg است
[ترجمه ترگمان]غزل شکسپیر شامل سه quatrains (بند چهار خط)، قافیه بندی cdcd cdcd و یک بیت (بند دو سطر)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I'll include Shakespearean tragedy in my summer program.
[ترجمه گوگل]تراژدی شکسپیر را در برنامه تابستانی خود قرار خواهم داد
[ترجمه ترگمان]یک تراژدی شکسپیر را در برنامه تابستانی من شامل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The professor used some Shakespearean tags in his speech.
[ترجمه گوگل]استاد در سخنرانی خود از چند برچسب شکسپیر استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]استاد از برخی برچسب های شکسپیر در سخنرانی اش استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The two shakespearean plays I read are romeo and juliet.
[ترجمه گوگل]دو نمایشنامه شکسپیر که خواندم رومئو و ژولیت هستند
[ترجمه ترگمان]دو shakespearean که من خوانده ام romeo و ژولیت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. In what Shakespearean plays do ghosts appear?
[ترجمه گوگل]در کدام نمایشنامه های شکسپیر ارواح ظاهر می شوند؟
[ترجمه ترگمان]در کدام نمایش ارواح، اشباح ظاهر می شوند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید