1. salt shaker
نمک پاش
2. a cocktail shaker
وسیله ی همزدن کوکتیل
3. a salt shaker and a pepper shaker
فلفل دان و نمکدان
4. at the restaurant she snitched the salt shaker
در رستوران نمکدان را کش رفت.
5. Jim picked up a salt shaker and pretended it was a microphone.
[ترجمه گوگل]جیم نمکدانی را برداشت و وانمود کرد که یک میکروفون است
[ترجمه ترگمان]جیم یک نمکدون برداشت و وانمود کرد که یک میکروفن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Shaker gave a loose salute, and the grinning ensign tapped his forehead with a finger.
[ترجمه گوگل]شاکر سلامی آزاد داد و پرچمدار پوزخند با انگشت به پیشانی او زد
[ترجمه ترگمان]Shaker سلام نظامی داد و the تبسم کرد و پیشانی خود را با یک انگشت به پیشانی او زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They financed a whole new suburb, Shaker Heights, early this century.
[ترجمه گوگل]آنها در اوایل این قرن یک حومه کاملاً جدید، Shaker Heights را تأمین مالی کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها در اوایل این قرن یک حومه جدید، شاکر Heights را تامین مالی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There is no superfluous decoration in Shaker design, yet there is a powerful beauty in its functional simplicity.
[ترجمه گوگل]در طراحی شیکر هیچ دکوراسیون اضافی وجود ندارد، اما زیبایی قدرتمندی در سادگی عملکردی آن وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در این طراحی هیچ دکوراسیون اضافی وجود ندارد، با این حال، زیبایی قدرتمندی در سادگی کاربردی آن وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Amelia seemed to pout, playing with a salt shaker.
[ترجمه گوگل]آملیا به نظر می رسید که با نمکدان بازی می کرد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که آملیا اخم می کند، و با نمکدون salt بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The chief shaker was Father Vic.
11. Shaker just shrugged and looked unhappy.
[ترجمه گوگل]شاکر فقط شانه بالا انداخت و ناراضی به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]Shaker فقط شانه هایش را بالا انداخت و غمگین به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Yet Shaker men and women lived under the same roof in large dormitory-like houses.
[ترجمه گوگل]با این حال مردان و زنان شاکر زیر یک سقف در خانه های بزرگ خوابگاه مانند زندگی می کردند
[ترجمه ترگمان]با این حال مردان و زنان زیر یک سقف در خوابگاه بزرگ خوابگاه زندگی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. No crass shaker of champagne bottles.
[ترجمه گوگل]بدون تکان دهنده بطری های شامپاین
[ترجمه ترگمان] اثری از بطری های شامپاین نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Show them the salt shaker and ask how salt could help.
[ترجمه گوگل]نمکدان را به آنها نشان دهید و بپرسید که نمک چگونه می تواند کمک کند
[ترجمه ترگمان]the نمک را به آن ها نشان دهید و بپرسید که چگونه نمک می تواند به آن ها کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید