1. Turning his trousers upside down, she shook out a lot of coins.
 [ترجمه گوگل]شلوارش را وارونه کرد و سکه های زیادی را تکان داد 
[ترجمه ترگمان]شلوارش رو زیر و رو کرد و سکه های فراوانی از جیبش بیرون آورد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. While the water was heating she decided to shake out the carpet.
 [ترجمه گوگل]در حالی که آب گرم می شد، تصمیم گرفت فرش را تکان دهد 
[ترجمه ترگمان]در حالی که آب گرم بود، او تصمیم گرفت که فرش را تکان دهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. The committee needs to be shaken out to get rid of some of the elderly members.
 [ترجمه گوگل]کمیته باید تکان بخورد تا از شر برخی از اعضای مسن خلاص شود 
[ترجمه ترگمان]این کمیته باید برای خلاص شدن از شر برخی از افراد مسن، متزلزل شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. He'll look for bargains after the real estate market shakes out.
 [ترجمه گوگل]او پس از تکان دادن بازار املاک و مستغلات به دنبال معامله خواهد بود 
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه بازار معاملات املاک به لرزه افتاد، حسابی دنبال خرید و فروش رفت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. As the airline industry shakes out all but the very fittest, catering companies could face serious troubles.
 [ترجمه گوگل]از آنجایی که صنعت هواپیمایی همه به جز بهترین ها را از بین می برد، شرکت های پذیرایی ممکن است با مشکلات جدی مواجه شوند 
[ترجمه ترگمان]همانطور که صنعت هواپیمایی تمام تلاش خود را می کند، شرکت های تولید کننده می توانند با مشکلات جدی مواجه شوند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. We are just waiting to see how this thing shakes out.
 [ترجمه گوگل]ما فقط منتظریم ببینیم این چیز چگونه از بین می رود 
[ترجمه ترگمان]ما فقط منتظریم ببینیم این چی داره تکون می خوره 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. I was on the back doorstep shaking out a rug.
 [ترجمه گوگل]پشت در بودم و فرشی را تکان می دادم 
[ترجمه ترگمان]در آستانه در ایستاده بودم و قالیچه را تکان می دادم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. He shook out the handkerchief and put it back in his pocket.
 [ترجمه گوگل]دستمال را تکان داد و دوباره در جیبش گذاشت 
[ترجمه ترگمان]دستمال را تکان داد و آن را در جیبش گذاشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. I pulled off my woollen hat and shook out my hair and at once recognition dawned in her face.
 [ترجمه گوگل]کلاه پشمی ام را از سرم برداشتم و موهایم را تکان دادم و بلافاصله شناخت در چهره اش آشکار شد 
[ترجمه ترگمان]کلاهم را برداشتم و سرم را از موهایم بیرون کشیدم و فورا او را شناخت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. She came gracefully enough, with a little gasp of thanks, and stood shaking out her stained and crumpled cloak.
 [ترجمه گوگل]او به اندازه کافی با ظرافت و با کمی تشکر آمد و شنل لکه دار و مچاله شده اش را تکان داد 
[ترجمه ترگمان]او به آرامی آمد و با نفسی تازه از تشکر خشک شد و ایستاد و شنل قرمز و مچاله شده اش را تکان داد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. In both the music business and the consumer electronics business, a whole lot of shaking out has been going on.
 [ترجمه گوگل]هم در تجارت موسیقی و هم در تجارت الکترونیک مصرفی، تکان های زیادی در جریان بوده است 
[ترجمه ترگمان]در هر دو حرفه موسیقی و تجارت الکترونیک مصرف کننده، تمام shaking در حال انجام است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. And you can bet that a good candidate for shaking out is Pena.
 [ترجمه گوگل]و شما می توانید شرط بندی کنید که یک کاندیدای خوب برای تکان دادن، پنا است 
[ترجمه ترگمان]و شما می توانید شرط ببندید که یک کاندیدای خوب برای شکست دادن Pena است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. Sooner or later man is shaken out of his unconscious state and is led to his ultimate awakening.
 [ترجمه گوگل]دیر یا زود انسان از حالت ناخودآگاه خود بیرون می رود و به بیداری نهایی خود هدایت می شود 
[ترجمه ترگمان]دیر یا زود از حالت بی هوشی خارج می شود و به بیداری نهایی خود پی می برد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. He shook out a handful of painkillers - the box was nearly empty.
 [ترجمه گوگل]او یک مشت مسکن را تکان داد - جعبه تقریباً خالی بود 
[ترجمه ترگمان]او یک مشت مسکن را تکان داد - جعبه تقریبا خالی بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. The shakeout in the labour market after Christmas usually makes January a bad month for unemployment.
 [ترجمه گوگل]تغییر در بازار کار پس از کریسمس معمولا ژانویه را به ماه بدی برای بیکاری تبدیل می کند 
[ترجمه ترگمان]The در بازار کار پس از کریسمس معمولا ماه ژانویه ماه بدی برای بیکاری است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
16. There has been a shakeout of inefficient corporations.
 [ترجمه گوگل]یک تکان از شرکت های ناکارآمد بوده است 
[ترجمه ترگمان]تعدادی از شرکت های ناکارآمد هم وجود داشته است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
17. The shakeout fuels the consolidation, as groups of lawyers from failed firms attach themselves to larger firms.
 [ترجمه گوگل]از آنجایی که گروههایی از وکلا از شرکتهای شکست خورده خود را به شرکتهای بزرگتر متصل میکنند، این حرکت به ادغام دامن میزند 
[ترجمه ترگمان]The به عنوان گروهی از وکلا از شرکت های ناموفق خود را به شرکت های بزرگ تر متصل می کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
18. But the much-needed corporate shakeout is held up by feeble bankruptcy rules.
 [ترجمه گوگل]اما ورشکستگی بسیار مورد نیاز توسط قوانین ضعیف ورشکستگی متوقف می شود 
[ترجمه ترگمان]اما the شرکتی که به شدت مورد نیاز است، با قوانین ورشکستگی ضعیف برگزار می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
19. Especially with the middle-management shakeout of the nineties, bosses change.
 [ترجمه گوگل]به خصوص با تغییر مدیریت میانی در دهه نود، روسا تغییر می کنند 
[ترجمه ترگمان]به خصوص با the مدیریت میانی دهه نود، مدیران تغییر می کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
20. The current shakeout may serve to separate the haves from have-nots.
 [ترجمه گوگل]لرزش فعلی ممکن است برای جدا کردن دارندگان از دارایی ها مفید باشد 
[ترجمه ترگمان]The فعلی ممکن است برای جدا کردن افراد غنی از - عمل کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
21. Only three companies are left after the shakeout in the computer market.
 [ترجمه گوگل]تنها سه شرکت پس از رکود در بازار کامپیوتر باقی مانده اند 
[ترجمه ترگمان]تنها سه شرکت بعد از the در بازار کامپیوتر باقی مانده اند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
22. Such congestion will lead to a shakeout, with the strongest and best - organised companies winning.
 [ترجمه گوگل]چنین ازدحام منجر به یک تکان می شود و قوی ترین و بهترین شرکت ها برنده می شوند 
[ترجمه ترگمان]چنین تراکمی منجر به a می شود که قوی ترین و بهترین شرکت های سازمان دهی شده برنده آن هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
23. A shakeout is unavoidable and it is being made worse by the worldwide credit crunch.
 [ترجمه گوگل]رکود اجتناب ناپذیر است و با بحران اعتباری در سراسر جهان بدتر می شود 
[ترجمه ترگمان]A اجتناب ناپذیر است و با بحران اعتباری جهانی بدتر می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
24. The shakeout this year could again be brutal.
 [ترجمه گوگل]تکان دادن امسال دوباره می تواند وحشیانه باشد 
[ترجمه ترگمان]امسال shakeout دوباره می تواند بی رحم باشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
25. The influence of pouring temperature and shakeout temperature on the temperature field distribution, cooling velocity, stress and strain was analyzed.
 [ترجمه گوگل]تأثیر دمای ریختن و دمای لرزش بر توزیع میدان دما، سرعت خنککننده، تنش و کرنش مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت 
[ترجمه ترگمان]تاثیر دما و دمای shakeout بر توزیع میدان دمایی، سرعت خنک کنندگی، تنش و کرنش مورد بررسی قرار گرفت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
26. E - commerce shakeout took place in 200
 [ترجمه گوگل]تکان دادن تجارت الکترونیک در سال 200 اتفاق افتاد 
[ترجمه ترگمان]در سال ۲۰۰ میلادی، shakeout تجارت الکترونیک انجام شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
27. The core shakeout problem for clamp - casting was solved using dovetail slot structure.
 [ترجمه گوگل]مشکل لرزش هسته برای گیره - ریخته گری با استفاده از ساختار شکاف دم کبوتر حل شد 
[ترجمه ترگمان]مساله اصلی حل مساله با استفاده از ساختار شیار dovetail حل شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
28. A shakeout in the industry is inevitable, says Zhou Yubo, director of marketing at Motel 16
 [ترجمه گوگل]ژو یوبو، مدیر بازاریابی در Motel 16 میگوید تغییر در صنعت اجتنابناپذیر است 
[ترجمه ترگمان]ژو Yubo، مدیر بازاریابی از متل ۱۶ Motel می گوید که shakeout در این صنعت اجتناب ناپذیر است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
29. While the shakeout machine finishes the shaking out procedure, barrel type shakeout machine also complete the fettling process.
 [ترجمه گوگل]در حالی که دستگاه تکان دادن فرآیند تکان دادن را به پایان می رساند، دستگاه تکان دهنده نوع بشکه نیز فرآیند بارگیری را تکمیل می کند 
[ترجمه ترگمان]در حالی که ماشین shakeout روند لرزش را تمام می کند، دستگاه shakeout نوع بشکه نیز فرآیند fettling را تکمیل می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید