shake hands


دست دادن (با کسی)

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: to take the hand of another person and move it up and down. People shake hands to greet each other or to show that they agree on something.

جمله های نمونه

1. Don't forget to shake hands - it's the done thing, you know.
[ترجمه گوگل]دست دادن را فراموش نکنید - می دانید این کار انجام شده است
[ترجمه ترگمان]فراموش نکن که دست بدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Stop fighting you two - shake hands and make peace !
[ترجمه zahrazarin] شما دو نفر جنگ رو تموم کنید - دست بدهید و صلح کنید
|
[ترجمه 81194] شما دو نفر جنگیدن و بس کنید دست بدید وآشتی کنید
|
[ترجمه امیر] دست دادن
|
[ترجمه گوگل]از دعوای شما دو نفر دست بردارید - دست بدهید و صلح کنید!
[ترجمه ترگمان]مبارزه کردن با شما دو دست دادن را رها کنید و صلح را ایجاد کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Do people in Italy shake hands when they meet?
[ترجمه بنفشه] ایا مردم ایتالیا دست می دهند وقتی همدیگر را می بینند؟
|
[ترجمه گوگل]آیا مردم ایتالیا هنگام ملاقات با یکدیگر دست می دهند؟
[ترجمه ترگمان]آیا هنگامی که یکدیگر را ملاقات می کنند، مردم در ایتالیا دست می دهند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He broke off in mid-sentence to shake hands with the new arrivals.
[ترجمه گوگل]او در اواسط جمله برای دست دادن با تازه واردان حرفش را قطع کرد
[ترجمه ترگمان]جمله اش را قطع کرد و با تازه وارد دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. It's natural to shake hands with sb. you've just met.
[ترجمه گوگل]دست دادن با sb طبیعی است شما به تازگی ملاقات کرده اید
[ترجمه ترگمان]طبیعیه که با sb دست بدیم تو تازه با هم آشنا شدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Would they shake hands and agree to forget the whole thing were he to do so?
[ترجمه گوگل]آیا آنها دست بدهند و موافقت کنند که اگر او این کار را می کرد، همه چیز را فراموش کنند؟
[ترجمه ترگمان]آیا با هم دست می دهند و موافقت می کنند که همه چیز را فراموش کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. McCready did not embrace or even shake hands.
[ترجمه گوگل]مک کریدی نه در آغوش گرفت و نه حتی دست داد
[ترجمه ترگمان]McCready در آغوش هم نبودند و حتی دست یکدیگر را فشردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. They shake hands, kiss greetings, exchange news and rumors, and take snapshots of each other.
[ترجمه گوگل]دست می دهند، احوالپرسی می بوسند، اخبار و شایعات رد و بدل می کنند و از یکدیگر عکس می گیرند
[ترجمه ترگمان]با هم دست می دهند و خداحافظی می کنند و اخبار و شایعات و شایعات را می گیرند و عکس هایی از یکدیگر می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Ma and Father shake hands with everyone and look as if they are having a wonderful time.
[ترجمه گوگل]مامان و پدر با همه دست می دهند و طوری به نظر می رسند که گویی اوقات فوق العاده ای را سپری می کنند
[ترجمه ترگمان]مادر و پدر با همه دست می دهند و انگار اوقات خوشی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Anna and William stand and shake hands formally Well, it was nice to meet you.
[ترجمه گوگل]آنا و ویلیام می ایستند و به طور رسمی با هم دست می دهند خب، از آشنایی با شما خوشحال شدم
[ترجمه ترگمان]آنا و ویلیام می ایستند و به طور رسمی دست می دهند، خوب، ملاقات با شما خوب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Eventually she literally dragged him up to shake hands.
[ترجمه گوگل]در نهایت او را به معنای واقعی کلمه بالا کشید تا دست بدهد
[ترجمه ترگمان]بالاخره او را کشید تا دست خود را بفشارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Cruelty and fear shake hands together. Honore de Balzac
[ترجمه گوگل]ظلم و ترس با هم دست می دهند آنوره دو بالزاک
[ترجمه ترگمان] و ترس و وحشت دست همدیگه رو فشردند از اونوره دو بالزاک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. It was not until she stood up to shake hands that Julia saw that she was pregnant.
[ترجمه گوگل]جولیا تا زمانی که برای دست دادن از جایش بلند شد، متوجه شد که باردار است
[ترجمه ترگمان]تا وقتی که ایستاد تا دست بدهد جولیا متوجه شد که او حامله است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Auster reached out to shake hands with him, and Quinn realized that he was still holding the yoyo.
[ترجمه گوگل]آستر دستش را دراز کرد تا با او دست بدهد و کوین متوجه شد که او هنوز یویو را در دست دارد
[ترجمه ترگمان]auster دستش را دراز کرد تا با او دست بدهد، و کوئین متوجه شد که هنوز تصویر را در دست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. He watched them shake hands and embrace.
[ترجمه گوگل]دست دادن و در آغوش گرفتن آنها را تماشا کرد
[ترجمه ترگمان]او آن ها را دید که با هم دست دادند و همدیگر را در آغوش گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• press hands with, clasp another's hand (as in greeting)

پیشنهاد کاربران

دست دادن، دیدار به همراه دست دادن و اینجور چیزا
دست دوستی دادن
grasp sb's hand and move it up and down for greeting
دست دادن

بپرس