1. I noticed a police car shadowing us.
[ترجمه گوگل]متوجه شدم یک ماشین پلیس بر ما سایه انداخته بود
[ترجمه ترگمان]متوجه شدم که یه ماشین پلیس داره دنبالمون میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متوجه شدم که یه ماشین پلیس داره دنبالمون میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The mountains were shadowing into blackness.
[ترجمه گوگل]کوه ها در تاریکی سایه انداخته بودند
[ترجمه ترگمان]کوه ها به تاریکی سایه افکنده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کوه ها به تاریکی سایه افکنده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She also spent time shadowing health-care professionals and getting hands-on work experience.
[ترجمه گوگل]او همچنین زمانی را صرف سایه دادن به متخصصان مراقبت های بهداشتی و کسب تجربه کاری عملی کرد
[ترجمه ترگمان]او همچنین وقت خود را صرف بررسی متخصصان مراقبت های بهداشتی و دریافت تجربه کاری کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همچنین وقت خود را صرف بررسی متخصصان مراقبت های بهداشتی و دریافت تجربه کاری کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The latter ranges from job shadowing and community service to paid career internships.
[ترجمه گوگل]مورد دوم از سایه کاری و خدمات اجتماعی تا کارآموزی شغلی با حقوق را شامل می شود
[ترجمه ترگمان]مورد دوم از سایه کار و خدمت اجتماعی برای پرداخت دوره انترنی شغلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مورد دوم از سایه کار و خدمت اجتماعی برای پرداخت دوره انترنی شغلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This shadowing phenomenon can be used to determine nearest neighbour interatomic distances in surfaces.
[ترجمه گوگل]این پدیده سایه را می توان برای تعیین فاصله بین اتمی نزدیکترین همسایه در سطوح استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]این پدیده shadowing می تواند برای تعیین نزدیک ترین همسایه به فواصل در سطوح استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پدیده shadowing می تواند برای تعیین نزدیک ترین همسایه به فواصل در سطوح استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. As expected, shadowing did result in a significant reduction in right field advantage for the verbal task.
[ترجمه گوگل]همانطور که انتظار می رفت، سایه زدن منجر به کاهش قابل توجهی در مزیت میدان سمت راست برای تکلیف کلامی شد
[ترجمه ترگمان]همانطور که انتظار می رفت، shadowing منجر به کاهش قابل توجهی در مزیت میدان مناسب برای کار شفاهی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانطور که انتظار می رفت، shadowing منجر به کاهش قابل توجهی در مزیت میدان مناسب برای کار شفاهی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Management development opportunities through shadowing managerial roles and processes provide a contrast and comparison for reflection on the management of education.
[ترجمه گوگل]فرصت های توسعه مدیریت از طریق سایه انداختن نقش ها و فرآیندهای مدیریتی، تضاد و مقایسه ای را برای تأمل در مدیریت آموزش فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]فرصت های توسعه مدیریت از طریق سایه نقش ها و فرایندهای مدیریتی، کنتراست و مقایسه را برای بازتاب در مدیریت آموزش فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرصت های توسعه مدیریت از طریق سایه نقش ها و فرایندهای مدیریتی، کنتراست و مقایسه را برای بازتاب در مدیریت آموزش فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Several students spent a week in the office, shadowing attorneys and office staff.
[ترجمه گوگل]چندین دانشجو یک هفته را در دفتر سپری کردند و وکلا و کارکنان دفتر را زیر نظر گرفتند
[ترجمه ترگمان]چندین دانش آموز یک هفته را در این دفتر گذراندند، وکلا و کارکنان دفتر را تعقیب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چندین دانش آموز یک هفته را در این دفتر گذراندند، وکلا و کارکنان دفتر را تعقیب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Relations among the average - shadowing property, totally transitive, topologically weakly mixing and chaos were discussed.
[ترجمه گوگل]روابط بین ویژگی های متوسط - سایه، کاملاً گذرا، از نظر توپولوژیکی ضعیف مخلوط و آشوب مورد بحث قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]روابط بین ویژگی average - shadowing، متعدی، topologically، اختلاط ضعیف و هرج و مرج مورد بحث قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روابط بین ویژگی average - shadowing، متعدی، topologically، اختلاط ضعیف و هرج و مرج مورد بحث قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There followed ten weeks of training in shadowing suspects of an observation.
[ترجمه گوگل]ده هفته آموزش در سایه زدن مشکوک به یک مشاهده دنبال شد
[ترجمه ترگمان]بعد از ده هفته تمرین، تعقیب مظنونین یک مشاهده صورت گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از ده هفته تمرین، تعقیب مظنونین یک مشاهده صورت گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Hovsgol is the northernmost of Mongolia's 21 provinces, shadowing Russia's border and sharing the great Siberian taiga (subarctic coniferous forest).
[ترجمه گوگل]هووسگول شمالی ترین استان از 21 استان مغولستان است که بر مرز روسیه سایه افکنده و در تایگا بزرگ سیبری (جنگل مخروطیان زیربارکتیک) مشترک است
[ترجمه ترگمان]Hovsgol شمالی ترین ایالات مغولستان است و بر مرز روسیه سایه افکنده است و the بزرگ سیبری (جنگل مخروطی)را به اشتراک بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Hovsgol شمالی ترین ایالات مغولستان است و بر مرز روسیه سایه افکنده است و the بزرگ سیبری (جنگل مخروطی)را به اشتراک بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He is capable of shadowing the better players.
[ترجمه گوگل]او قادر است بازیکنان بهتر را تحت الشعاع قرار دهد
[ترجمه ترگمان]او قادر است بر بازیکنان بهتر سایه بیندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او قادر است بر بازیکنان بهتر سایه بیندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The dusk was shadowing into the trees.
[ترجمه گوگل]غروب بر درختان سایه انداخته بود
[ترجمه ترگمان]شفق بر درخت ها سایه افکنده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شفق بر درخت ها سایه افکنده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Shadowing the wings of your rooster watercolor painting is a great way to add character to your artistic design.
[ترجمه گوگل]سایه زدن بال های نقاشی آبرنگ خروس یک راه عالی برای اضافه کردن شخصیت به طراحی هنری شما است
[ترجمه ترگمان]کشیدن بال های نقاشی rooster به عنوان یک روش عالی برای اضافه کردن کاراکتر به طراحی هنری تان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشیدن بال های نقاشی rooster به عنوان یک روش عالی برای اضافه کردن کاراکتر به طراحی هنری تان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید