1. sexual deviation
کژروی جنسی،انحراف جنسی
2. sexual fantasies
هوس های جنسی
3. sexual intercourse
مقاربت جنسی
4. sexual outlets
وسایل ارضای غریزه ی جنسی
5. sexual relationship
رابطه ی جنسی
6. a sexual deviant
کجرو در امور جنسی
7. indiscriminate sexual intercourse
جماع با هر کس که پیش آید
8. his strong sexual attraction for corpses was a kind of perversion
میل شدید جنسی او نسبت به اجساد نوعی کژراهی جنسی بود.
9. to sublimate sexual curiosity into artistic productions
کنکاوی جنسی را به آثار هنری فرازش دادن (تبدیل کردن)
10. any mention of sexual matters embarrassed him tremendously
هر گونه اشاره به امور جنسی او را سخت شرمگین می کرد.
11. She had been subjected to continual sexual harassment.
[ترجمه گوگل]او مورد آزار و اذیت جنسی مستمر قرار گرفته بود
[ترجمه ترگمان]اون تحت آزار جنسی دائمی قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون تحت آزار جنسی دائمی قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Judges had been engaging in sexual orgies.
[ترجمه گوگل]قضات در عیاشی های جنسی شرکت می کردند
[ترجمه ترگمان]قاضیان در orgies جنسی قرار گرفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قاضیان در orgies جنسی قرار گرفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The former priest denied allegations of sexual misconduct.
[ترجمه گوگل]کشیش سابق اتهامات مربوط به آزار جنسی را رد کرد
[ترجمه ترگمان]کشیش سابق اتهامات سو رفتار جنسی را تکذیب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشیش سابق اتهامات سو رفتار جنسی را تکذیب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This was the first sexual relationship I had had.
[ترجمه گوگل]این اولین رابطه جنسی بود که داشتم
[ترجمه ترگمان]این اولین رابطه جنسی بود که داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اولین رابطه جنسی بود که داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He was a person of gross sexual appetites.
[ترجمه گوگل]او فردی با اشتهای شدید جنسی بود
[ترجمه ترگمان] اون یه آدم شهوت جنسی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون یه آدم شهوت جنسی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. There has been a series of sexual attacks on women in the area.
[ترجمه گوگل]یک سری حملات جنسی علیه زنان در این منطقه صورت گرفته است
[ترجمه ترگمان]یک سری حملات جنسی به زنان در این منطقه انجام شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سری حملات جنسی به زنان در این منطقه انجام شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. Mr Singh has strongly denied the allegations of sexual harassment.
[ترجمه گوگل]آقای سینگ اتهامات آزار جنسی را قویا رد کرده است
[ترجمه ترگمان]آقای سینگ قویا ادعای آزار و اذیت جنسی را رد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای سینگ قویا ادعای آزار و اذیت جنسی را رد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید