1. Please tune the television set to Channel
[ترجمه گوگل]لطفا تلویزیون را روی کانال تنظیم کنید
[ترجمه ترگمان]لطفا برنامه تلویزیون را برای کانال تنظیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا برنامه تلویزیون را برای کانال تنظیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He is set to pulverise his two opponents in the race for the presidency.
[ترجمه گوگل]او قرار است دو رقیب خود را در رقابت برای ریاست جمهوری پودر کند
[ترجمه ترگمان]او قرار است دو رقیب خود را در مسابقه ریاست جمهوری دستگیر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او قرار است دو رقیب خود را در مسابقه ریاست جمهوری دستگیر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. If we all set to, we should be able to finish the job in a week.
[ترجمه گوگل]اگر همه چیز را تنظیم کنیم، باید بتوانیم کار را در یک هفته تمام کنیم
[ترجمه ترگمان]اگر همه ما بتوانیم این کار را ظرف یک هفته به پایان برسانیم، ما باید قادر باشیم کار را ظرف یک هفته به پایان برسانیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر همه ما بتوانیم این کار را ظرف یک هفته به پایان برسانیم، ما باید قادر باشیم کار را ظرف یک هفته به پایان برسانیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Domestic fuel bills are set to rise again in the autumn.
[ترجمه گوگل]قبوض سوخت داخلی قرار است در پاییز دوباره افزایش یابد
[ترجمه ترگمان]لوایح سوخت داخلی در پاییز دوباره افزایش خواهند یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لوایح سوخت داخلی در پاییز دوباره افزایش خواهند یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He set to with a will and soon finished it.
[ترجمه گوگل]او با یک وصیت شروع به کار کرد و به زودی آن را به پایان رساند
[ترجمه ترگمان]به زودی کار را تمام کرد و به زودی آن را تمام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به زودی کار را تمام کرد و به زودی آن را تمام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This year's Budget looks set to be a precarious high-wire act for the Chancellor.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که بودجه امسال برای صدراعظم یک اقدام پرمخاطره باشد
[ترجمه ترگمان]بنظر می رسد که بودجه امسال یک اقدام precarious برای صدراعظم باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنظر می رسد که بودجه امسال یک اقدام precarious برای صدراعظم باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The price of cigarettes is set to rise again.
[ترجمه گوگل]قیمت سیگار دوباره افزایش می یابد
[ترجمه ترگمان]قیمت سیگار دوباره بالا می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت سیگار دوباره بالا می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The poem has been set to music.
[ترجمه گوگل]شعر موزیک شده است
[ترجمه ترگمان]شعر برای موسیقی تنظیم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شعر برای موسیقی تنظیم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Concentrations of troops near the border look set to invade within the next few days.
[ترجمه گوگل]به نظر میرسد که تمرکز نیروها در نزدیکی مرز ظرف چند روز آینده به تهاجم خواهد رسید
[ترجمه ترگمان]نیروهای نظامی در نزدیکی مرز قرار است در عرض چند روز آینده مورد حمله قرار گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیروهای نظامی در نزدیکی مرز قرار است در عرض چند روز آینده مورد حمله قرار گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Let's set to and clean the house.
[ترجمه گوگل]بیایید خانه را تمیز کنیم
[ترجمه ترگمان]برویم خانه را تمیز کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برویم خانه را تمیز کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The professor set to study the habits of the natives.
[ترجمه گوگل]استاد تصمیم گرفت تا عادات بومیان را مطالعه کند
[ترجمه ترگمان]استاد به مطالعه عادات بومیان پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استاد به مطالعه عادات بومیان پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The economy looks set to sustain its growth into next year.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد اقتصاد رشد خود را تا سال آینده حفظ کند
[ترجمه ترگمان]اقتصاد به نظر می رسد که رشد خود را در سال آینده حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اقتصاد به نظر می رسد که رشد خود را در سال آینده حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Worldwide sales look set to top $1 billion.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد فروش جهانی به بالای 1 میلیارد دلار برسد
[ترجمه ترگمان]فروش جهانی به میزان ۱ میلیارد دلار در نظر گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فروش جهانی به میزان ۱ میلیارد دلار در نظر گرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He's about to set to work on a second book.
[ترجمه گوگل]او قرار است روی کتاب دوم کار کند
[ترجمه ترگمان]می خواد روی یه کتاب دیگه کار کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می خواد روی یه کتاب دیگه کار کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. for victory in/set to win the general election.
[ترجمه گوگل]برای پیروزی در / تنظیم برای پیروزی در انتخابات عمومی
[ترجمه ترگمان]برای پیروزی در انتخابات عمومی پیروز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای پیروزی در انتخابات عمومی پیروز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید