1. Three million dollars was set aside.
[ترجمه گوگل]سه میلیون دلار کنار گذاشته شد
[ترجمه ترگمان]سه میلیون دلار کنار گذاشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سه میلیون دلار کنار گذاشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The bank set aside £ 1 billion to cover bad debts from business failures.
[ترجمه گوگل]این بانک 1 میلیارد پوند برای پوشش بدهی های بد ناشی از ورشکستگی های تجاری اختصاص داد
[ترجمه ترگمان]این بانک یک میلیارد پوند برای پوشش بدهی های بد از شکست های تجاری به کنار گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بانک یک میلیارد پوند برای پوشش بدهی های بد از شکست های تجاری به کنار گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Court of Appeal set aside his conviction.
[ترجمه Sh.rah] دادگاه تجدید نظر محکومیت او را لغو کرد|
[ترجمه گوگل]دادگاه تجدید نظر محکومیت او را لغو کرد[ترجمه ترگمان]دادگاه تجدید نظر محکومیت خود را کنار گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The verdict was set aside by the Appeal Court.
[ترجمه گوگل]این حکم توسط دادگاه تجدید نظر لغو شد
[ترجمه ترگمان]حکم دادگاه استیناف به تعویق افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حکم دادگاه استیناف به تعویق افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Set aside a period of time specifically for study.
[ترجمه گوگل]یک دوره زمانی را به طور خاص برای مطالعه در نظر بگیرید
[ترجمه ترگمان]یک دوره زمانی را به طور خاص برای مطالعه کنار بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک دوره زمانی را به طور خاص برای مطالعه کنار بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She set aside her book and lit a cigarette.
[ترجمه گوگل]کتابش را کنار گذاشت و سیگاری روشن کرد
[ترجمه ترگمان]کتابش را کنار گذاشت و سیگاری روشن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کتابش را کنار گذاشت و سیگاری روشن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Set aside for a moment your instinctive dislike of the man.
[ترجمه گوگل]بیزاری غریزی خود را برای یک لحظه کنار بگذارید
[ترجمه ترگمان]برای یک لحظه از این مرد نفرت داری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای یک لحظه از این مرد نفرت داری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Try to set aside a few hours a week for exercise.
[ترجمه گوگل]سعی کنید چند ساعت در هفته را به ورزش اختصاص دهید
[ترجمه ترگمان]سعی کنید چند ساعت در هفته برای ورزش کنار بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سعی کنید چند ساعت در هفته برای ورزش کنار بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We set aside some money for repairs.
[ترجمه گوگل]مقداری پول برای تعمیرات کنار گذاشتیم
[ترجمه ترگمان]ما مقداری پول برای تعمیرات لازم داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما مقداری پول برای تعمیرات لازم داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A day has been set aside to bring all councillors up to speed on the proposal.
[ترجمه گوگل]یک روز در نظر گرفته شده است تا همه اعضای شورا در مورد این پیشنهاد سرعت بگیرند
[ترجمه ترگمان]یک روز برای بازگرداندن همه اعضای شورا به منظور تسریع در این پیشنهاد کنار گذاشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک روز برای بازگرداندن همه اعضای شورا به منظور تسریع در این پیشنهاد کنار گذاشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The judge set aside the verdict of the lower court.
[ترجمه گوگل]قاضی حکم دادگاه بدوی را لغو کرد
[ترجمه ترگمان]قاضی حکم دادگاه بدوی را به تعویق انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قاضی حکم دادگاه بدوی را به تعویق انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The plaintiff's right to set aside the deed is barred by laches.
[ترجمه گوگل]حق انصراف خواهان از سند منع شده است
[ترجمه ترگمان]حق شاکی برای کنار گذاشتن عمل توسط laches منع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حق شاکی برای کنار گذاشتن عمل توسط laches منع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Set aside blocks of time for doing your homework.
[ترجمه گوگل]زمان هایی را برای انجام تکالیف خود اختصاص دهید
[ترجمه ترگمان]بلوک های زمان برای انجام تکالیف خود را کنار بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بلوک های زمان برای انجام تکالیف خود را کنار بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I try to set aside a few minutes each day to do some exercises.
[ترجمه گوگل]سعی می کنم هر روز چند دقیقه را برای انجام برخی تمرینات اختصاص دهم
[ترجمه ترگمان]سعی می کنم هر روز چند دقیقه را کنار بزنم تا کاری انجام دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سعی می کنم هر روز چند دقیقه را کنار بزنم تا کاری انجام دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Try to set aside some time each day for exercise.
[ترجمه گوگل]سعی کنید هر روز زمانی را به ورزش اختصاص دهید
[ترجمه ترگمان]سعی کنید هر روز برای ورزش کمی زمان بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سعی کنید هر روز برای ورزش کمی زمان بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید