1. serviceable fabric
پارچه ی پردوام
2. When this building is repaired, it will be serviceable.
[ترجمه گوگل]وقتی این ساختمان تعمیر شود قابل سرویس خواهد بود
[ترجمه ترگمان]وقتی این ساختمان تعمیر شد، قابل استفاده خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی این ساختمان تعمیر شد، قابل استفاده خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The carpet is worn but still serviceable.
[ترجمه گوگل]فرش فرسوده است اما هنوز قابل سرویس است
[ترجمه ترگمان]فرش کهنه اما قابل استفاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرش کهنه اما قابل استفاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Some of these old tools are still serviceable.
[ترجمه گوگل]برخی از این ابزارهای قدیمی هنوز قابل سرویس هستند
[ترجمه ترگمان]بعضی از این ابزارها هنوز قابل استفاده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی از این ابزارها هنوز قابل استفاده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The tyres are worn but still serviceable.
[ترجمه گوگل]لاستیک ها فرسوده هستند اما همچنان قابل سرویس هستند
[ترجمه ترگمان]لاستیک ها کهنه هستند اما هنوز قابل استفاده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لاستیک ها کهنه هستند اما هنوز قابل استفاده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Out on the trails I find it serviceable, sturdy, reliable.
[ترجمه گوگل]در مسیرهای پیاده روی من آن را قابل استفاده، محکم و قابل اعتماد می دانم
[ترجمه ترگمان]من در مسیر، آن را قابل استفاده، محکم و قابل اعتماد پیدا می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من در مسیر، آن را قابل استفاده، محکم و قابل اعتماد پیدا می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They are chosen to last, to be serviceable, not to be fashionable.
[ترجمه گوگل]آنها برای ماندگاری، قابل استفاده بودن، نه مد روز انتخاب شده اند
[ترجمه ترگمان]آن ها برای آخرین بار انتخاب شده اند که بدرد بخور و قابل استفاده باشند، نه اینکه مد روز باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها برای آخرین بار انتخاب شده اند که بدرد بخور و قابل استفاده باشند، نه اینکه مد روز باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Millions of otherwise serviceable computers today are suffering from space crunch.
[ترجمه گوگل]امروزه میلیون ها کامپیوتری که در غیر این صورت قابل تعمیر هستند، از تنگنای فضایی رنج می برند
[ترجمه ترگمان]میلیونها نفر دیگر که در غیر این صورت قابل استفاده هستند، امروزه از فشار فضا رنج می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میلیونها نفر دیگر که در غیر این صورت قابل استفاده هستند، امروزه از فشار فضا رنج می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This instrument was very serviceable to artists, graphic artists especially, working in competition with the camera.
[ترجمه گوگل]این ساز برای هنرمندان به ویژه گرافیست ها که در رقابت با دوربین کار می کردند بسیار مفید بود
[ترجمه ترگمان]این ابزار برای هنرمندان، هنرمندان گرافیک بویژه، کار کردن در رقابت با دوربین بسیار قابل استفاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ابزار برای هنرمندان، هنرمندان گرافیک بویژه، کار کردن در رقابت با دوربین بسیار قابل استفاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The navy's 52 admirals and commodores outnumber serviceable ships by a ratio of six to one.
[ترجمه گوگل]52 دریاسالار و کمدور نیروی دریایی از تعداد 6 به یک کشتی های قابل سرویس بیشتر است
[ترجمه ترگمان]نیروی دریایی ۵۲ نیروی دریایی و commodores برتر از کشتی های قابل استفاده با نسبت عرض شش تا یک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیروی دریایی ۵۲ نیروی دریایی و commodores برتر از کشتی های قابل استفاده با نسبت عرض شش تا یک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He insisted that the boat was perfectly serviceable.
[ترجمه گوگل]او اصرار داشت که قایق کاملاً قابل سرویس است
[ترجمه ترگمان]او تاکید کرد که قایق کام لا بدرد بخور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او تاکید کرد که قایق کام لا بدرد بخور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. How far is such a model serviceable for language learning?
[ترجمه گوگل]چنین مدلی تا چه اندازه برای یادگیری زبان قابل استفاده است؟
[ترجمه ترگمان]این مدل چقدر برای یادگیری زبان قابل استفاده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مدل چقدر برای یادگیری زبان قابل استفاده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. If everything were merely clean and serviceable he would proclaim the place bare and uncomfortable.
[ترجمه گوگل]اگر همه چیز صرفاً تمیز و قابل سرویس بود، او مکان را برهنه و ناراحت کننده اعلام می کرد
[ترجمه ترگمان]اگر همه چیز پاکیزه و قابل استفاده بود، جای خالی و خالی را اعلام می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر همه چیز پاکیزه و قابل استفاده بود، جای خالی و خالی را اعلام می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But we had only one serviceable skyhook.
[ترجمه گوگل]اما ما فقط یک اسکای هوک قابل سرویس داشتیم
[ترجمه ترگمان]اما ما فقط یک skyhook بدرد بخور داشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما ما فقط یک skyhook بدرد بخور داشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید