1. Serif a small cross stroke at the end of the main stroke of the letter.
[ترجمه گوگل]یک خط متقاطع کوچک در انتهای خط اصلی حرف سریف کنید
[ترجمه ترگمان]ضربه ای کوچک به انتهای خط اصلی نامه وارد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ضربه ای کوچک به انتهای خط اصلی نامه وارد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If Serif had shared your opinion about PagePlus you might wonder why they bothered to produce a version at all.
[ترجمه گوگل]اگر Serif نظر شما را در مورد PagePlus به اشتراک گذاشته بود، ممکن است تعجب کنید که چرا آنها اصلاً برای تولید یک نسخه زحمت کشیدند
[ترجمه ترگمان]اگر Serif نظرات شما را در مورد PagePlus به اشتراک گذاشته بود، ممکن است تعجب کنید که چرا آن ها برای تولید یک نسخه به خود زحمت داده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر Serif نظرات شما را در مورد PagePlus به اشتراک گذاشته بود، ممکن است تعجب کنید که چرا آن ها برای تولید یک نسخه به خود زحمت داده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It emerged with a headline in thirty-two-point sans serif:
[ترجمه گوگل]با یک تیتر در سی و دو نقطه بدون سری ظاهر شد:
[ترجمه ترگمان]این مجله با عنوانی در سی و دو نقطه از serif emerged ظاهر شد:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مجله با عنوانی در سی و دو نقطه از serif emerged ظاهر شد:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Sans serif: A typeface without series and constructed from strokes of nearly uniform thickness.
[ترجمه گوگل]Sans serif: حروف بدون سری و ساخته شده از خطوط با ضخامت تقریباً یکنواخت
[ترجمه ترگمان]فونت Sans serif: یک فونت بدون سری و ساخته از حرکت های نزدیک به ضخامت یکنواخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فونت Sans serif: یک فونت بدون سری و ساخته از حرکت های نزدیک به ضخامت یکنواخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. These are typefaces without serifs, otherwise known as sans serif.
[ترجمه گوگل]اینها حروف بدون سریف هستند که به نام sans serif شناخته می شوند
[ترجمه ترگمان]این ها typefaces بدون serifs هستند، در غیر این صورت از serif sans مشهور هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ها typefaces بدون serifs هستند، در غیر این صورت از serif sans مشهور هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The harmonious blendofancientcalligraphy and modern sans serif fonts works like a charm.
[ترجمه گوگل]خوشنویسی هماهنگ با خوشنویسی و فونت های مدرن بدون سری افسون عمل می کند
[ترجمه ترگمان]فونت های harmonious و sans مدرن sans مثل یک افسون عمل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فونت های harmonious و sans مدرن sans مثل یک افسون عمل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A form of the sans serif typeface.
[ترجمه گوگل]شکلی از حروف sans serif
[ترجمه ترگمان]یک فرم از typeface serif serif
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک فرم از typeface serif serif
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Square serif: Typeface with serifs the same weight or heavier than the main letter strokes.
[ترجمه گوگل]سری مربعی: تایپ فیس با خطوط هم وزن یا سنگین تر از حروف اصلی
[ترجمه ترگمان]serif Square: Typeface با وزن یک سان و یا سنگین تر از ضربه های اصلی حروف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]serif Square: Typeface با وزن یک سان و یا سنگین تر از ضربه های اصلی حروف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The sans serif is a form of type face.
[ترجمه گوگل]sans serif شکلی از نوع چهره است
[ترجمه ترگمان]The sans نوعی از چهره نوع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The sans نوعی از چهره نوع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The sentence I had just written in a staid serif typeface suddenly was pushed leeward.
[ترجمه گوگل]جمله ای که من همین الان با حروف ساده نوشته بودم، ناگهان به سمت بیرون کشیده شد
[ترجمه ترگمان]جمله ای که من در آن نوشته بودم ناگهان پشت به باد قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جمله ای که من در آن نوشته بودم ناگهان پشت به باد قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Firstly, the text will generally look better in a serif face, especially if there is a lot of it.
[ترجمه گوگل]اولاً، متن به طور کلی در صورت سریف بهتر به نظر می رسد، به خصوص اگر تعداد زیادی از آن وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]اول اینکه، متن به طور کلی در چهره serif بهتر به نظر می رسد، به خصوص اگر مقدار زیادی از آن وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اول اینکه، متن به طور کلی در چهره serif بهتر به نظر می رسد، به خصوص اگر مقدار زیادی از آن وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The buttons for each floor were round and prominent, like discoloured eyeballs, with serif numbers as pupils.
[ترجمه گوگل]دکمههای هر طبقه گرد و برجسته بودند، مانند کره چشمهای بیرنگ، با شمارههای سری بهعنوان مردمک
[ترجمه ترگمان]دکمه ها برای هر طبقه گرد و برجسته، مانند مردمک بی رنگ، با شماره serif مانند مردمک چشم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکمه ها برای هر طبقه گرد و برجسته، مانند مردمک بی رنگ، با شماره serif مانند مردمک چشم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It sets the font to a 24-point bold monospaced font by default, and a 48-point italic serif font when the mouse moves over the button.
[ترجمه گوگل]به طور پیشفرض، فونت را روی یک فونت تکفاصله پررنگ 24 نقطهای و زمانی که ماوس روی دکمه حرکت میکند، فونت سریف 48 نقطهای را تنظیم میکند
[ترجمه ترگمان]این فونت این فونت را به قلم monospaced ۲۴ اشاره می کند که به طور پیش فرض و یک فونت ۴۸ فونت serif فونت serif است که ماوس از روی دکمه عبور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فونت این فونت را به قلم monospaced ۲۴ اشاره می کند که به طور پیش فرض و یک فونت ۴۸ فونت serif فونت serif است که ماوس از روی دکمه عبور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Names of modules and packages are printed in a sans serif typeface.
[ترجمه گوگل]نام ماژول ها و بسته ها با حروف sans serif چاپ می شوند
[ترجمه ترگمان]نام modules و بسته ها در یک فونت sans serif چاپ می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نام modules و بسته ها در یک فونت sans serif چاپ می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید