1. He wore a blue serge suit.
[ترجمه گوگل]کت و شلوار سرژ آبی پوشیده بود
[ترجمه ترگمان]کت و شلوار چسبان سفیدی به تن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کت و شلوار چسبان سفیدی به تن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. So far, no blue serge suits, either, whatever serge is.
[ترجمه گوگل]تا اینجای کار، هیچ سرژ آبی هم مناسب نیست، هر چه سرژ باشد
[ترجمه ترگمان]تا اینجا هیچ کت و شلوار آبی پوشیده نشده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا اینجا هیچ کت و شلوار آبی پوشیده نشده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Oliver was dashing in blue serge, Samuel Pipkin pumpkin-like in large enveloping flannel.
[ترجمه گوگل]الیور با لباس سرژ آبی، ساموئل پیپکین شبیه کدو تنبل در فلانل بزرگ پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]اولیور در حالی که لباس آبی رنگی پوشیده بود با لباس آبی رنگی به رنگ آبی رنگی درآمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولیور در حالی که لباس آبی رنگی پوشیده بود با لباس آبی رنگی به رنگ آبی رنگی درآمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He was wearing dark trousers and a blue serge shirt with a yoke across the front.
[ترجمه گوگل]او یک شلوار تیره و یک پیراهن سرژ آبی پوشیده بود که جلوی آن یک یوغ بود
[ترجمه ترگمان]شلوار سیاهی پوشیده بود و یک پیراهن پشمی آبی با یوغ دیگری در جلو بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شلوار سیاهی پوشیده بود و یک پیراهن پشمی آبی با یوغ دیگری در جلو بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Should she don her heavier serge walking dress or be optimistic and wear the foulard she had planned?
[ترجمه گوگل]آیا او باید لباس پیادهروی سنگینتر خود را بپوشد یا خوشبین باشد و لباسهایی را که برنامهریزی کرده بود بپوشد؟
[ترجمه ترگمان]آیا او باید لباس های heavier خود را بپوشد و یا خوش بین باشد و لباسی بپوشد که او برنامه ریزی کرده بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا او باید لباس های heavier خود را بپوشد و یا خوش بین باشد و لباسی بپوشد که او برنامه ریزی کرده بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He was wearing his blue serge suit, white shirt, and necktie, and looked all right to me.
[ترجمه گوگل]او کت و شلوار سرژ آبی، پیراهن سفید و کراواتش را پوشیده بود و کاملاً به نظرم می رسید
[ترجمه ترگمان]کت و شلوار پشمی آبی رنگش را پوشیده بود و پیراهن سفیدی به تن داشت و به من چشم دوخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کت و شلوار پشمی آبی رنگش را پوشیده بود و پیراهن سفیدی به تن داشت و به من چشم دوخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His blue serge trousers were too heavy for this weather.
[ترجمه گوگل]شلوار سرژ آبی او برای این هوا خیلی سنگین بود
[ترجمه ترگمان]شلوار جینش برای این هوا خیلی سنگین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شلوار جینش برای این هوا خیلی سنگین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Lili found Serge lying on a yellow daybed, on the sunny side of the aquamarine rectangle.
[ترجمه گوگل]لیلی سرژ را پیدا کرد که روی یک رختخواب زرد در ضلع آفتابی مستطیل آکوامارین دراز کشیده بود
[ترجمه ترگمان]لی لی سرج را دید که روی یک daybed زرد رنگ، در طرف آفتابی مستطیل آبی aquamarine آرمیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لی لی سرج را دید که روی یک daybed زرد رنگ، در طرف آفتابی مستطیل آبی aquamarine آرمیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Gwendolen was clad in her dark blue serge travelling dress, this being the nearest to mourning she could manage.
[ترجمه گوگل]گوندولن لباس مسافرتی آبی تیرهاش را پوشیده بود، این نزدیکترین لباس به عزاداری بود که او میتوانست مدیریت کند
[ترجمه ترگمان]Gwendolen پیراهن آبی سیر و سیاه خود را پوشیده بود، و این اولین باری بود که او می توانست از عهده اش بر بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gwendolen پیراهن آبی سیر و سیاه خود را پوشیده بود، و این اولین باری بود که او می توانست از عهده اش بر بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Serge wouldn't even allow her a kitten because of his hay fever.
[ترجمه گوگل]سرژ به خاطر تب یونجه اش حتی به او اجازه یک بچه گربه را نمی داد
[ترجمه ترگمان]سرج حتی به او اجازه نمی داد که به خاطر تب یونجه به او پیشی بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرج حتی به او اجازه نمی داد که به خاطر تب یونجه به او پیشی بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A serge panel saddle is ideal for the majority of horses.
[ترجمه گوگل]زین پانل سرژ برای اکثر اسب ها ایده آل است
[ترجمه ترگمان]پالان سانکو برای اکثریت اسب ها ایده آل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پالان سانکو برای اکثریت اسب ها ایده آل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The French were dealt another blow yesterday when Serge Viars withdrew from the squad.
[ترجمه گوگل]دیروز وقتی سرژ ویارز از ترکیب خارج شد، فرانسوی ها ضربه دیگری خوردند
[ترجمه ترگمان]دیروز که سرج از گروه خارج شد، فرانسویان با ضربه دیگری برخورد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیروز که سرج از گروه خارج شد، فرانسویان با ضربه دیگری برخورد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A serge is a continue movement of water that may reach 6 metres or more.
[ترجمه گوگل]سرژ حرکت مداوم آب است که ممکن است به 6 متر یا بیشتر برسد
[ترجمه ترگمان]قو، ادامه حرکت آب است که ممکن است به ۶ متر یا بیشتر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قو، ادامه حرکت آب است که ممکن است به ۶ متر یا بیشتر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He dresses in a blue serge suit.
[ترجمه گوگل]او کت و شلوار سرژ آبی می پوشد
[ترجمه ترگمان]لباس کتان آبی پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس کتان آبی پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید